Por el amor de una mujer English translation

Julio Iglesias

Translate to

For the love of a woman
Por el amor de una mujer
I played with fire without knowing
Jugué con fuego sin saber
I was the one who burned me
Que era yo quien me quemaba

I drank in the sources of pleasure
Bebí en las fuentes del placer
until you get to understand
Hasta llegar a comprender
that it was not me she loves
Que no era a mí a quien amaba

For the love of a woman
Por el amor de una mujer
I have given everything I was
He dado todo cuanto fui
The most beautiful of my life,
Lo más hermoso de mi vida

but that time that I lost
Mas ese tiempo que perdí
has to serve me sometime
Ha de servirme alguna vez
when my wound is well healed.
Cuando se cure bien mi herida

Everything seems to me
Todo me parece
like a dream still
Como un sueño todavía
but I know that in the end
Pero sé que al fin
I can forget one day.
Podré olvidar un día

Today I feel sad
Hoy me siento triste
But soon I will sing
Pero pronto cantaré
and i promise
Y prometo
Not to forget me ever from yesterday
No acordarme nunca del ayer

For the love of a woman
Por el amor de una mujer
I got to cry and go crazy
Llegué a llorar y a enloquecer
while she was laughing
Mientras que ella se reía

I broke a piece of glass
Rompí en pedazos un cristal
I let my veins bleed
Dejé mis venas desangrar
I did not know what I was doing.
Pues no sabía lo que hacía

For the love of a woman
Por el amor de una mujer
I have given everything I was
He dado todo cuanto fui
The most beautiful of my life,
Lo más hermoso de mi vida

but that time that I lost
Mas ese tiempo que perdí
has to serve me sometime
Ha de servirme alguna vez
when my wound is well healed.
Cuando se cure bien mi herida

Everything seems to me
Todo me parece
like a dream still
Como un sueño, todavía
but I know that in the end
Pero sé que al fin
I can forget one day.
Podré olvidar un día

Today I feel sad
Hoy me siento triste
But soon I will sing
Pero pronto cantaré
and i promise
Y prometo
Not to forget me ever from yesterday
No acordarme nunca del ayer

For the love of a woman
Por el amor de una mujer
I got to cry and go crazy
Llegué a llorar y a enloquecer
while she was laughing
Mientras que ella se reía

I broke a piece of glass
Rompí en pedazos un cristal
I let my veins bleed
Dejé mis venas desangrar
I did not know what I was doing.
Pues no sabía lo que hacía

For the love of a woman
Por el amor de una mujer
I have given everything I was
He dado todo cuanto fui
the most beautiful thing in my life
Lo más bonito de mi vida

but that time that I lost
Mas ese tiempo que perdí
has to serve me sometime
Ha de servirme alguna vez
when my wound is well healed.
Cuando se cure bien mi herida

Powered by musixmatch