Translate to
Noyer
Drown
Noyade (ooh)
Drown (ooh)
Noyade (m'a laissé seul dans le noir-)
Drown (left me alone in the dar-)
(J'ai essayé de garder la tête froide-)
(Tried to keep my head above-)
Surface
Surface
J'aurais dû me douter que ton amour n'était qu'une façade.
Should′ve known your love was nothin' but the surface
Je suis pris au piège, je ne peux pas lutter contre le courant.
I′m in the deep end, I can't fight the current
J'essaie de garder la tête hors de l'eau.
Tryin' to keep my head above it
Et tu n'as cessé de me supplier de rester, de rester
And you′ve been beggin′ me to stay, to stay
Et j'ai essayé d'être ta vague, ta vague
And I've been tryna be your wave, your wave
Mais ça va bientôt se briser parce que
But it′s about to break 'cause
Tu m'as montré exactement qui tu es.
You showed me exactly who you are
Et j'aurais dû y croire (y croire)
And I should′ve believed it (believed it)
Tu m'as laissé seul dans le noir.
You left me alone out in the dark
Avec tous vos démons (démons)
With all of your demons (demons)
Emporté par le flot de toutes les larmes que tu as versées
Got caught up in the tide of all the tears you've cried
Oui, tu sais, j'étais aveuglé par mon cœur, je sombrais dès le début.
Yeah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start
J'aurais jamais dû te suivre aussi loin, maintenant je suis dans le pétrin.
Should′ve never followed you this far, now I'm in the deep end
Et tu m'as laissé me noyer (laissé)
And you let me drown (let me)
Tu n'as même pas essayé de me sauver.
You didn't even try to save me
J'ai entendu parler de chagrin d'amour au clair de lune
Heard about heartbreak with the moonlight
Et maintenant, la douleur ne fait que s'amplifier (oh)
And now the pain just magnifies (oh)
Je sais exactement ce que ça fait.
I know exactly what it feels like
Ouais, tu me fais ça à chaque fois (à chaque fois)
Yeah, you do it to me every time (time)
Et si le véritable amour ne meurt jamais, pourquoi est-ce que je respire à peine ?
And if real love never dies, why am I barely breathin′?
Me voilà seule, en plein milieu du monde.
Here on my own, out in the deep end
Tout en bas, tout en bas
Way down below, way down below
Tous tes mensonges
All of your lies
Et tu n'arrêtes pas de me supplier de rester, de rester (rester)
And you keep beggin′ me to stay, to stay (stay)
Je suis là pour être ta vague, ta vague
I'm out here tryna be your wave, your wave
Mais ça va bientôt se briser parce que
But it′s about to break 'cause
Tu m'as montré exactement qui tu es.
You showed me exactly who you are
Et j'aurais dû le croire (j'aurais dû le croire)
And I should′ve believed it (should've believed it)
Tu m'as laissé seul dans le noir.
You left me alone out in the dark
Avec tous tes démons (oh)
With all of your demons (oh)
Emporté par le flot de toutes les larmes que tu as versées
Got caught up in the tide of all the tears you′ve cried
Oui, tu sais, j'étais aveuglé par mon cœur, je sombrais dès le début.
Yeah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start
J'aurais jamais dû te suivre aussi loin, maintenant je suis dans le pétrin.
Should've never followed you this far, now I'm in the deep end
Et tu m'as laissé me noyer
And you let me drown
Tu n'as même pas essayé de me sauver.
You didn′t even try to save me
Tu m'as laissé me noyer (ooh)
You let me drown (ooh)
Tu n'as même pas essayé de me sauver.
You didn′t even try to save me
Mais parfois (parfois, je-)
But sometimes (sometimes, I-)
Parfois je m'assieds et je rêve (rêve)
Sometimes I sit and fantasize (fantasize)
Peut-être un jour, dans une autre vie (une autre vie)
Maybe sometime in another life (another life)
On aurait pu y arriver, y arriver (y arriver), ooh
We could've got it right, got it right (got it right), ooh
Oui (peut-être)
Yeah (maybe)
Peut-être un jour dans une autre vie (une autre vie)
Maybe sometimes in another life (another life)
Je verrai ton visage sous un nouveau jour (nouveau jour)
I′ll see your face in a new light (new light)
Et tes yeux disent : Je t'aime
And your eyes say, "I love you"
Tu m'as supplié de rester, de rester
You've been beggin′ me to stay, to stay
Et j'ai essayé d'être ta vague, ta vague
And I've been tryna be your wave, your wave
Tu m'as laissé me noyer
You let me drown
Tu n'as même pas essayé de me sauver.
You didn′t even try to save me
Tu m'as laissé me noyer (ooh)
You let me drown (ooh)
Tu n'as même pas essayé de me sauver.
You didn't even try to save me
Tu m'as laissé me noyer (ooh)
You let me drown (ooh)
Tu n'as même pas essayé de me sauver.
You didn't even try to save me
Tu m'as laissé me noyer (ooh)
You let me drown (ooh)
Tu n'as même pas essayé de me sauver.
You didn′t even try to save me
Ça va casser, casser
It′s about to break, break
Ça va se briser
It's about to break
Ça va casser, casser, casser, casser, casser
It′s about to break, break-break-break-break
Pause, pause
Break, break
Ça va exploser-
It's about to brea-
Noyer
Drown
Noyer
Drown
Noyer
Drown
Noyer
Drown
