Translate to
¿Soy yo la piedra en tu bolsillo
Am I the stone in your pocket
¿Eso te está agobiando?
That′s weighing you down?
¿O la cara en tu medallón
Or the face in your locket
Que tienes puesto a través del pueblo?
That you wear all over town?
Yo sería tu resquicio de esperanza
I'd be your silver lining
No una nuble lleno de lluvia
Not a cloud full of rain
Y la musica subiría
And the music would rise up
Cuando yo dije tu nombre
When I said your name
Si esto fuera una película
If this was a movie
Me soprendería
I′d be surprised
Oliendo tu automóvil
Hearing your car
Veniendo por el camino
Coming up the drive
Y tú correrías para arriba de la escalera
And you'd run up the stairs
Tu mantearías mi cara
You'd hold my face
Dirías que somos siendo tontos
Say we′re being stupid
Y nos caeríamos regreso a lugar
And we′d fall back into place
Si esto fuera una película
If this was a movie
Si esto fuera una película
If this was a movie
Si esto fuera una película
If this was a movie
Amor sería suficiente
Love would be enough
Para salvarnos de la oscuridad
To save us from the darkness
Adentro de ambos nosotros
That's inside both of us
(Y nos escaparíamos) y estaríamos salvos
(And we′d get away) and we'd be okay
Si esto fuera una película
If this was a movie
Me soprendería
I′d be surprised
Oliendo tu automóvil
Hearing your car
Veniendo por el camino
Coming up the drive
Y tú correrías para arriba de la escalera
And you'd run up the stairs
Tu mantearías mi cara
You′d hold my face
Dirías que somos siendo tontos
Say we're being stupid
Y nos caeríamos regreso a lugar
And we'd fall back into place
Si esto fuera una película
If this was a movie
Pero esto no es una película
But it′s not a movie
