Translate to
Je me suis réveillé avec mal dans ma chemise et mon jean de la veille.
I woke up hurting in my shirt and jeans from the night before
Mon téléphone et mes oreilles sonnaient
My phone and my ears were ringing
Parce que nous étions au centre-ville, rebondissant de porte en porte
′Cause we were downtown bouncing 'round from door to door
Il n'y a pas une chanson que je ne chantais pas
There ain′t a song I wasn't singing
Des DJ à deux et à quatre
From the DJs on the twos and fours
Au honky-tonk sur les planchers de bois franc
To the honky-tonk on the hardwood floors
J'étais en train de jeter au milieu de la foule
I was out throwing down in the middle of the crowd
Quand un garçon du groupe a cassé un arc
When a boy in the band broke a bow out
Je suis comme toi, j'ai grandi à la radio
I'm just like you, I was raised on the radio
Du blues de Memphis au rock'n'roll hollywoodien
From Memphis blues to a Hollywood rock ′n′ roll
J'ai fait un voyage à Music City
Took a trip to Music City
J'ai apporté un peu de tout avec moi
Brought a little bit of everything with me
Je suis un peu de basse, 808, un peu de tape dans tes mains
I'm a little bit of bass, 808s, a little bit of clap your hands
Je suis un peu six cordes sur un backbeat avec un violon dans le groupe
I′m a little bit of six strings on a backbeat with a fiddle in the band
Je suis comme un CD gravé de 2003 dans une Mustang
I'm like a burnt CD from ′03 in a Mustang
Tu n'as jamais su ce qui allait arriver
You never knew what was coming
Donc, je ne peux pas m'empêcher d'être R&B avec une touche de piquant
So, I can't help but to be R&B with a touch of twang
Guitares aériennes et percussions sur le tableau de bord
Air guitars and dashboard drumming
Hé!
Hey!
Je suis comme toi, j'ai grandi à la radio
I′m just like you, I was raised on the radio
Du blues de Memphis au rock'n'roll hollywoodien
From Memphis blues to a Hollywood rock 'n' roll
J'ai fait un voyage à Music City
Took a trip to Music City
J'ai apporté un peu de tout avec moi
Brought a little bit of everything with me
Je suis un peu de basse, 808, un peu de tape dans tes mains
I′m a little bit of bass, 808s, a little bit of clap your hands
Je suis un peu six cordes sur un backbeat avec un violon dans le groupe
I′m a little bit of six strings on a backbeat with a fiddle in the band
Vous entendez tous ça ?
Y'all hearing this?
Du DJ à deux et à quatre
From the DJ on the twos and fours
Au honky-tonk sur les planchers de bois franc
To the honky-tonk on the hardwood floors
De la première chanson au rappel
From the first song to the encore
Je suis comme toi, j'ai grandi à la radio
I′m just like you, I was raised on the radio
Du blues de Memphis au rock'n'roll hollywoodien
From Memphis blues to a Hollywood rock 'n′ roll
J'ai fait un voyage à Music City
Took a trip to Music City
J'ai apporté un peu de tout avec moi
Brought a little bit of everything with me
Je suis un peu de basse, 808, un peu de tape dans tes mains
I'm a little bit of bass, 808s, a little bit of clap your hands
Je suis un peu six cordes sur un backbeat avec un violon dans le groupe
I′m a little bit of six strings on a backbeat with a fiddle in the band
Avec un violon dans le groupe
With a fiddle in the band
Allez
Come on
On y va
Here we go
