Nothin’ I’d Change French translation

Kane Brown

Translate to

Nous avions l'habitude de passer nos vendredis soirs
We used to spend our Friday nights
Sous les lumières du centre-ville
Underneath them downtown lights
Toi avec tes amis et moi avec les miens
You with your friends and me with mine
Tirer des coups et s'en aller
Shooting shots and getting gone
Eh bien, tout a changé avec ce premier baiser
Well, that all changed with that first kiss
Ouais, une de ces choses qu'on ne peut pas oublier
Yeah, one of them things that you can′t forget
Je me suis installé et tu as emménagé
Settled on downand you moved in
J'ai rendu cette maison plus comme un foyer
Made this house more like a home

Maintenant c'est le baiser au champagne
Now it's champagne kissing
Pendant que je te fais tourner dans la cuisine
While I spin you ′round the kitchen
C'est aussi bien que bien, c'est en quelque sorte une chose
It's as good as good is getting kinda thing
C'est maintenant dimanche matin emmêlé
Now it's Sunday morning tangled up
Sous les couvertures faisant l'amour
Under covers making love
Au rythme de la pluie sur le toit en tôle
In rhythm with the tin roof rain
Il n'y a rien, rien, rien
There ain′t nothin′, nothin', nothin′
Je ne changerais rien à ton amour
Nothin' ′bout loving you I'd change
Changement, changement
Change, change

Ces jours-ci, nous n'allons pas trop loin
These days we don′t go too far
Nous avons tout ce dont nous avons besoin là où nous sommes
Got everything we need right where we are
C'est passé du tien au mien et maintenant c'est à nous
Went from yours and mine and now it's ours
Et je ne l'échangerais pour rien au monde.
And I wouldn't trade it for nothin′
Même si je vois à peine mes amis
Even if I hardly see my friends
Et ils m'ont contacté pour me demander : Où étais-tu ?
And they hit me up like, "Where you been?"
"Je suis désolé les gars, je reste à la maison"
"I′m sorry guys, I'm staying in"
Et honnêtement, j'adore ça
And honestly I love it

Maintenant c'est le baiser au champagne
Now it′s champagne kissing
Pendant que je te fais tourner dans la cuisine
While I spin you 'round the kitchen
C'est aussi bien que bien, c'est en quelque sorte une chose
It′s as good as good is getting kinda thing
C'est maintenant dimanche matin emmêlé
Now it's Sunday morning tangled up
Sous les couvertures faisant l'amour
Under covers making love
Au rythme de la pluie sur le toit en tôle
In rhythm with the tin roof rain
Il n'y a rien, rien, rien
There ain′t nothin', nothin', nothin′
Je ne changerais rien à ton amour
Nothin′ 'bout loving you I′d change
Changement, changement
Change, change

Tu marchais là
There you were walking in
De parfaits inconnus quand nous nous sommes rencontrés
Perfect strangers when we met
Devenus amoureux au fil du temps
Turned to lovers as the time moved on
Nous étions sauvages, nous étions fous
We were wild, we were crazy
Nous étions imprudents, nous étions des bébés
We were reckless, we were babies
Maintenant, nous sommes ici pour élever l'un des nôtres
Now we're out here raising up one of our own

Un baiser au champagne
Champagne kissing
Pendant que je te fais tourner dans la cuisine
While I spin you ′round the kitchen
C'est aussi bien que bien, c'est en quelque sorte une chose
It's as good as good is getting kinda thing
C'est maintenant dimanche matin emmêlé
Now it′s Sunday morning tangled up
Sous les couvertures faisant l'amour
Under covers making love
Au rythme de la pluie sur le toit en tôle
In rhythm with the tin roof rain
Il n'y a rien, rien, rien
There ain't nothin', nothin′, nothin′
Non, il n'y a rien, rien, rien
No, there ain't nothin′, nothin', nothin′
Je ne changerais rien à ton amour
Nothin' ′bout loving you I'd change
Changement, changement
Change (change)
Je ne changerais rien à ton amour
Ain't nothin′ ′bout loving you I'd change
Changement, changement
(Change, change)

Je ne changerais rien à ton amour
Nothin′ 'bout loving you I′d change

Powered by musixmatch