Translate to
Nous faisons un tour pour chanter
We take a drive just to sing along
Chaque mot leur fait rouler des pierres
Every word of them Rolling Stones
La mère de Stacey l'avait
Stacey′s mom had it goin' on
A vécu trois portes je peux la voir maintenant
Lived three doors down, I can see her now
Sa fille avait un cœur sauvage et libre
Her daughter had a heart that was wild and free
Si vous Blink 182, je vous manquerais
If you Blink-182, then you′d miss me and her
Chaque verset avait une histoire
Every verse had a story
Ouais, les nuits de parkin 'lotter ont illuminé nos jours de gloire
Yeah, them pocket lighter nights lit up our days of glory
À l'époque où les guitares aériennes étaient le seul son
Back when the air guitars were the only sound
vous auriez pianoté les accords et je mettrais le pétale
And you'd strum the chords and I'd put the pedal down
Un tableau de bord à deux hommes qui roule dans cette ville
Two-man dashboard band rollin′ through this town
Et ce rétroviseur shakin 'à la grosse caisse beatin'
Had that rearview shakin′ to the kick-drum beat
Et la côte ouest au fond des sièges baquets
Leanin' West Coast deep in the bucket seats
Tout ce que j'ai toujours voulu était dans la voiture
All I ever wanted was right there in that car
À l'époque où nous étions des rock stars
Back when we were rockstars
(Courir toute la nuit, poursuivant un rêve)
(We′re running all night, chasing down a dream)
Howlin 'à la lune bébé toi et moi
(Howling at the moon, baby, you and me)
À l'époque où nous étions des rock stars
Back when we were rockstars
(Courir toute la nuit, poursuivant un rêve)
(We're running all night, chasing down a dream)
Howlin 'à la lune bébé toi et moi
(Howling at the moon, baby, you and me)
Rien comme la liberté deux fenêtres en bas
Nothin′ like freedom two windows down
Tu chantes encore ici et maintenant
You singin' along, still hear it now
Trop fort et parfois éteint
Way too loud and sometimes off key
Mais tu m'as semblé être un ange
But you sounded like an angel to me
Tu te moquerais de la façon dont j'ai jeté ma tête
You′d make fun of how I threw my head
Et j'ai levé mes doigts en l'air
And threw my fingers up in the air
Je pensais être Kurt Cobain ou Jimmy Hayes,
Thought I was Kurt Cobain or Jimmy Page
Tu étais assis sur le côté, au centre de la scène
You were at side seat, center stage
À l'époque où les guitares aériennes étaient le seul son
Back when the air guitars were the only sound
vous auriez pianoté les accords et je mettrais le pétale
And you'd strum the chords and I'd put the pedal down
Un tableau de bord à deux hommes qui roule dans cette ville
Two-man dashboard band rollin′ through this town
Et ce rétroviseur shakin 'à la grosse caisse beatin'
And that rearview shakin′ to the kick-drum beat
Et la côte ouest au fond des sièges baquets
Leanin' West Coast deep in the bucket seats
Tout ce que j'ai toujours voulu était dans la voiture
All I ever wanted was right there in that car
À l'époque où nous étions des rock stars
Back when we were rockstars
À l'époque où nous étions des rock stars
Back when we were rockstars
Jamais fini sur MTV
We never ended up on MTV
Ou entendu nos voix sur un CD
Or heard our voices on a CD
Mais dans tes yeux et dans mon coeur
But in your eyes and in my arms
Nous étions les rockstars de chaque autre
We were each other′s rockstars
À l'époque où les guitares aériennes étaient le seul son
Back when the air guitars were the only sound
vous auriez pianoté les accords et je mettrais le pétale
And you'd strum the chords and I′d put the pedal down
Un tableau de bord à deux hommes qui roule dans cette ville
Two-man dashboard band rollin' through this town
Et ce rétroviseur shakin 'à la grosse caisse beatin'
Had that rearview shakin′ to the kick-drum beat
Et la côte ouest au fond des sièges baquets
Leeanin' West Coast deep in the bucket seats
Tout ce que j'ai toujours voulu était dans la voiture
All I ever wanted was right there in that car
À l'époque où nous étions des rock stars
Back when we were rockstars
(Courir toute la nuit, poursuivant un rêve)
(We're running all night, chasing down a dream)
Howlin 'à la lune bébé toi et moi
(Howling at the moon, baby, you and me)
À l'époque où nous étions des rock stars
Yeah, back when we were rockstars
(Courir toute la nuit, poursuivant un rêve)
(We′re running all night, chasing down a dream)
Howlin 'à la lune bébé toi et moi
(Howling at the moon, baby, you and me)
À l'époque où nous étions des rock stars
Back when we were rockstars
(Courir toute la nuit, poursuivant un rêve)
(We′re running all night, chasing down a dream)
Howlin 'à la lune bébé toi et moi
(Howling at the moon, baby, you and me)
Toi et moi étions des rock stars
You and me were rockstars
(Courir toute la nuit, poursuivant un rêve)
(We're running all night, chasing down a dream)
(Hurlant à la lune, bébé, toi et moi) oh ouais
(Howling at the moon, baby, you and me) oh yeah
(Courir toute la nuit, poursuivant un rêve)
(Running all night, chasing down a dream)
Oui, nous avons couru toute la nuit à la poursuite d'un rêve
Yeah, we were runnin′ all night, chasing down a dream
Howlin 'à la lune bébé toi et moi
Howlin' at the moon, baby, you and me
