GATO MALO French translation

KAROL G

Translate to

J'irai, j'irai partout où tu iras
I′ll go, I'll go wherever you go
J'irai, j'irai, j'irai
I′ll go, I'll go, I'll go
Ah
Ah
J'irai, j'irai partout où tu iras
I′ll go, I′ll go wherever you go
J'irai, j'irai, j'irai
I'll go, I′ll go, I'll go

Je ne veux plus pleurer
No quiero volver a llorar
Je ne vais pas m'humilier à nouveau (Ah)
No pienso humillarme otra vez (Ah)
Ce que je ne voulais pas accepter (Ah)
Lo que no quería aceptar (Ah)
Finalement aujourd'hui j'ai pu le comprendre (Hey, hey, ah)
Por fin hoy lo pude entender (Ey, ey, ah)

Que tout a une fin (C'est la fin, papa)
Que todo tiene su final (It′s the end, papi)
Notre relation ne s'est pas très bien passée.
Lo nuestro no le fue muy bien
Dis-moi où j'ai pu me tromper
Decime en qué pude fallar
Si je te donnais tout de moi (Ah, ah, ah)
Si todo de mí te entregué (Ah, ah, ah)

Et je ne pouvais plus te voir
Y verte ya no pude más
Parce que je suis toujours à tes pieds (Hey)
Porque siempre estoy a tus pies (Ey)
Et que puis-je te demander d'autre ?
¿Y qué más te voy a rogar?
S'il est clair que tu ne m'aimes pas
Si es claro que no me querés

C'est toi qui es venu me chercher
Tú fuiste quien vino por mí
Je ne t'ai pas invité à m'aimer
A amarme yo no te invité
Regarde-moi, dis-le-moi
Mirame, decímelo a mí
Il y a quelqu'un d'autre avec qui tu manges.
Que hay otra con quien te comés

Je t'ai donné mon temps et ma vie (beaucoup, beaucoup)
Mi tiempo y mi vida te di (Montón, un montón)
Réel et je ne t'ai jamais laissé tomber (beaucoup, beaucoup)
Real y nunca te fallé (Un montón, un montón)
Tout le monde m'a prévenu à ton sujet (Beaucoup, beaucoup)
Todos me advirtieron de ti (Un montón, un montón)
Dommage que je ne les ai pas écoutés.
Que mal que no los escuché

Maman, tu ne pleureras pas à cause de ce gosse.
Mamá, no estarás llorando por ese mocoso
Celui qui s'est brûlé les doigts pour être un glouton
El que se quemó por los dedo' por ser un goloso
Mettez-vous en premier, ayez qui vous voulez
Ponete primera, tené′ al que tú quiera'
Écoute-moi, maman, on va le faire comme on sait le faire, hein ?
Escúchame, mami, vamo' a hacerlo como sabemo′, ¿huh?
Si ce tigre veut se battre, dis-lui que tu as les griffes pour te battre
Si ese tigre quiere pelear, dile que tú tiene′ uña' pa′ guerrear
Tu es une déesse, une fille glamour
Vo' so′ una diosa, mina glamourosa
Il fait des dégâts et veut réparer les choses.
Él hace macana' y quiere arreglar las cosa′

Pour le meilleur et pour le pire, tout a une fin, oh (hein ?)
Para bien-bien o para mal-mal, todo tiene su final, oh (¿Huh?)
Comment as-tu pu donner une chance à ce méchant chat ?
¿Cómo pudiste darle una chance a ese gato tan malo?
Il te trouve des excuses, il abuse de ta confiance
Te pone excusa', de tu confianza abusa
Hé, ne sois pas confus, tigre ; Hé, tu ne vas pas pleurer pour ce type.
Hey, no te confunda', tiguera; hey, por ese man no va′ a llorar
Ça ne fera pas de mal à un de mes amis (non)
No le va hacer mal a una amiga mía (No)
Est-ce qu'il se vante de ce méfait ? (Hein)
¿Acaso presume de esa fechoría? (Huh)
Fais attention, mon garçon, avec ce caprice tu peux te rebeller.
Cuida, muchacho, con ese antojo váyase a rebeldear
Et maintenant qui tire ?
¿Y ahora quién dispara?
Dis quelque chose ou au moins tais-toi
Say something or at least just shut up
Pourquoi faire semblant ?
¿Para qué fingir?
Il n'y a plus rien à décider
No hay más nada que decidir

Les lettres que j'ai écrites autrefois
Las cartas que un día escribí
Qu'aujourd'hui tu ne liras plus
Que hoy ya no vas a leer
Je les ai brûlés en priant pour toi
Las quemé pidiendo por ti
Au revoir et passe une bonne journée (Mmm)
Adiós y que te vaya bien (Mmm)

Que tout a une fin
Que todo tiene su final
Et tout un début aussi
Y todo un comienzo también
Le temps remet sa place
El tiempo pone en su lugar
À celui qui n'a pas su t'aimer
Al que no te supo querer

OO-Ovy à la batterie
O-O-Ovy On The Drums

Powered by musixmatch