Translate to
"Claquer!" va un autre kanga sur le capot du van
Bang! It goes another kanga, on the bonnet of the van
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
Beaucoup d'aborigènes confondus avec un arbre
Many an aborigine′s mistaken for a tree
Jusqu'à ce que tu sois près de lui sur l'autoroute et que l'arbre commence à respirer
'Til you near him on the motorway and the tree begin to breathe
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
(Entrant avec la lumière dorée) le matin
(Coming in with the golden light) in the morning
(Entrant avec la lumière dorée) est l'homme nouveau
(Coming in with the golden light) is the new man
(Entrant avec la lumière dorée) est ma camionnette cabossée
(Coming in with the golden light) is my dented van
Woomera
Woo-mera
Woomera
Woo-mera
Les civilisés entretiennent la guerre territoriale
The civilized keep alive the territorial war
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
Efface la race qui revendique la place et dit que nous creusons du minerai
Erase the race that claim the place and say we dig for ore
Ou faites pendre des démons dans une bouteille et poussez-les du Pull of the Bush
Or dangle devils in a bottle and push them from the pull of the bush
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
Vous les trouverez sur la route (regardez la lumière traverser les trous dans le terrain)
You′ll find them in the road (see the light ram through the gaps in the land)
Sur la route
In the road
(Entrant avec la lumière dorée) le matin
(Coming in with the golden light) in the morning
(Entrant avec la lumière dorée) sans avertissement
(Coming in with the golden light) with no warning
(En arrivant avec la lumière dorée) nous apportons l'équipement rare
(Coming in with the golden light) we bring in the rare gear
Woomera
Woo-mera
Woomera
Woo-mera
Woomera
Woo-mera
Beaucoup d'aborigènes confondus avec un arbre
Ma-ma-many an aborigine's mistaken for a tree
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
Tu es près de lui sur l'autoroute et l'arbre commence à respirer
You near him on the motorway, the tree begin to breathe
Efface la race qui revendique la place et dit que nous creusons du minerai
Erase the race that claim the place and say we dig for ore
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
Faites pendre des démons dans une bouteille et poussez-les du Pull of the Bush
Dangle devils in a bottle and push them from the pull of the bush
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
"Claquer!" va un autre kanga sur le capot du van
Bang goes another kanga on the bonnet of the van
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
Vous les trouvez sur la route
You'll find them in the road
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
(See the light ram through the gaps in the land)
Sur la route (voir la lumière)
In the road (see the light)
