Translate to
Eu digo boa noite
I say "Goodnight, night"
E cubro ele na cama
I tuck him in tight
Mas as coisas não estão certas
But things are not right
O que é isso? um beijo de criança
What is this? An infant kiss
Que faz meu corpo formigar?
That sends my body tingling?
Eu nunca me apaixonei antes
I′ve never fallen for
Por um pequeno garoto
A little boy before
Sem controle
No control
Apenas uma criança na escola
Just a kid and just at school
De volta pra casa elas me chamariam de obscena
Back home they'd call me dirty
Sua pequena mão está em meu coração
His little hand is on my heart
Ele me toca onde me machuca
He′s got me where it hurts me
Toc toc. Quem está aí querido?
Knock, knock, who's there in this baby?
Você sabe como me animar
You know how to work me
Todas minhas barreiras estão indo
All my barriers are going
Começando a mostrar
It's starting to show
Deixe ir, deixe ir
Let go, let go
Deixe ir, deixe ir
Let go, let go
Solte
Let go
Não posso sentar e deixar
I cannot sit and let
Algo acontecer que eu me arrependa
Something happen, I′ll regret
Oh, ele me assusta!
Ooh, he scares me
Há um homem por detrás desses olhos
There′s a man behind those eyes
Eu o pego quando viro os olhos
I catch him when I'm bending
Oh, como ele me assusta
Ooh, how he frightens me
Quando eles sussurram em particular (pobre garota estúpida)
When they whisper privately (poor, stupid girl)
Windy-wailey sopra
Windy-wailey blows me
Palavras de carinho em seus lábios
Words of caress on their lips
Que falam de um amor adulto
That speak of adult love
Eu quero beijar, mas exito
I want to smack but I hold back
Eu só quero tocar
I only want to touch
Mas devo ficar e encontrar um jeito
But I must stay and find a way
De parar antes que isso vá longe demais!
To stop before it gets too much
Todas minhas barreiras estão indo
All my barriers are going
Começando a mostrar
It′s starting to show
Deixe ir, deixe ir
Let go, let go
(Não deixe ir)
(Don't let go)
Deixe ir, deixe ir
Let go, let go
Solte
Let go
