Somewhere Only We Know Spanish translation

Keane

Translate to

Caminé por una tierra vacía
I walked across an empty land
Conocía el camino como la palma de mi mano
I knew the pathway like the back of my hand
Sentí la tierra debajo de mis pies
I felt the earth beneath my feet
Me senté junto al río y eso me completó
Sat by the river, and it made me complete

Oh, cosa simple, ¿dónde has ido?
Oh, simple thing, where have you gone?
Estoy envejeciendo y necesito algo en qué confiar
I′m getting old, and I need something to rely on
Entonces dime cuándo me dejarás entrar
So, tell me when you're gonna let me in
Me estoy cansando, y necesito un punto de partida
I′m getting tired, and I need somewhere to begin

Me encontré con un árbol caído
I came across a fallen tree
Sentí sus ramas mirándome
I felt the branches of it looking at me
¿Es éste el sitio que solíamos amar?
Is this the place we used to love?
¿Es éste el sitio con el que he estado soñando?
Is this the place that I've been dreaming of?

Oh, cosa simple, ¿dónde has ido?
Oh, simple thing, where have you gone?
Estoy envejeciendo y necesito algo en qué confiar
I'm getting old, and I need something to rely on
Entonces dime cuándo me dejarás entrar
So, tell me when you′re gonna let me in
Me estoy cansando, y necesito un punto de partida
I′m getting tired, and I need somewhere to begin

Y si tienes un minuto, ¿por qué no vamos
And if you have a minute, why don't we go
Y lo hablamos en algún lugar que sólo nosotros conozcamos?
Talk about it somewhere only we know?
Este podría ser el final de todo
This could be the end of everything
Entonces, ¿por qué no vamos a un lugar que sólo nosotros conocemos?
So, why don′t we go somewhere only we know?
Algún sitio que solo nosotros conozcamos
Somewhere only we know

Oh, cosa simple, ¿dónde has ido?
Oh, simple thing, where have you gone?
Estoy envejeciendo y necesito algo en qué confiar
I'm getting old, and I need something to rely on
Entonces dime cuándo me dejarás entrar
So, tell me when you′re gonna let me in
Me estoy cansando, y necesito un punto de partida
I'm getting tired, and I need somewhere to begin

Y si tienes un minuto, ¿por qué no vamos
And if you have a minute, why don′t we go
Y lo hablamos en algún lugar que sólo nosotros conozcamos?
Talk about it somewhere only we know?
Este podría ser el final de todo
This could be the end of everything
Así que, ¿por qué no vamos?
So, why don't we go?
Así que, ¿por qué no vamos?
So, why don't we go?

Oh, ah
Ooh, ah
Oh-oh
Oh-oh

Este podría ser el final de todo
This could be the end of everything
Entonces, ¿por qué no vamos a un lugar que sólo nosotros conocemos?
So, why don′t we go somewhere only we know?
Algún sitio que solo nosotros conozcamos
Somewhere only we know
Algún sitio que solo nosotros conozcamos
Somewhere only we know

Powered by musixmatch