Translate to
Os planos mudam como o clima
Plans change like the weather
Para se preparar, traga um suéter
To prepare, bring a sweater
De qualquer forma você sentirá frio se nevar
Either way you′ll be cold if it snows
Todo mundo se pergunta
Everybody wonders
Onde obter as respostas
Where to get the answers
Pensamento tolo de pensar que a resposta sabe para onde ir
Silly thought to think the answer knows where to go
O empurrão a montante costumava parecer
The push upstream used to seem
Como uma ideia muito boa
Like a really good idea
Mas a pesquisa diz que é melhor deixar as coisas como estão
But survey says better leave well enough alone
Nem todo mundo acredita na história
Not everyone believes the story
Quanto a mim, eu amo a verdade
As for me, I love the truth
E desde que eu era uma jovem menina
And ever since I was a young girl
Provas e evidências testemunhadas
Witnessed evidence and proof
Estou parado no meio
I'm standing in the middle
Da vida de outra pessoa
Of some other person′s life
O engraçado sobre isso é que
The funny part about that is
Tenho certeza de que esses não são meus pontos altos
I'm sure these aren't my highs
Eu não sei para onde estou indo
I don′t know where I′m going
Uma bela história onde eu estive
Quite a story where I've been
Meu mapa parece todo errado e minha bússola diz o fim
My map seems all wrong and my compass says the end
Se já está escrito
If it′s already written
Então meu roteiro pode ser perdoado
Then my script can be forgiven
Não importa onde eu pensei que estaria
Doesn't matter where I thought I′d be
Hora de aproveitar o que estou fazendo
Time to relish what I'm in
Nem todo mundo acredita na história
Not everyone believes the story
Quanto a mim, eu amo a verdade
As for me, I love the truth
E desde que eu era uma jovem menina
And ever since I was a young girl
Provas e evidências testemunhadas
Witnessed evidence and proof
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Cada amanhecer traz pensamentos sobre você
Every dawn brings thoughts of you
Amanhã a essa hora estarei novinho em folha
By this time tomorrow I′ll be brand new
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Cada amanhecer traz pensamentos sobre você
Every dawn brings thoughts of you
Se você me pegar amanhã eu estarei renovado
If you catch me tomorrow I'll be renewed
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Cada amanhecer traz pensamentos sobre você
Every dawn brings thoughts of you
Amanhã a essa hora estarei novinho em folha
By this time tomorrow I'll be brand new
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Recebi uma manhã e pensei em você
Been given a morning, and thoughts of you
Foi-me dada uma manhã
Been given a morning
Cada amanhecer traz pensamentos sobre você
Every dawn brings thoughts of you
Amanhã a essa hora estarei novinho em folha
By this time tomorrow I′ll be brand new
