favorite kind of high French translation

Kelly Clarkson

Translate to

Emmène-moi chez toi ce soir, embrasse-moi comme tu veux
Take me home tonight, kiss me how you like
Je t'attendais (ooh)
I′ve been waitin' for you (ooh)
Je sais que tu n'es pas timide, eh bien, moi non plus.
I know you ain′t shy, well, neither am I
Qu'est-ce que tu attends ? Ouais (ooh)
What you waitin' for? Yeah (ooh)

Impossible d'échapper à ton fantôme d'amour
There's no escapin′ your ghost of love
Il n'y a pas de boisson assez forte
There ain′t a drink that's strong enough
Alors je ferme les yeux, je t'embrasse comme j'aime
So I close my eyes, kiss you how I like
Je t'attendais.
I′ve been waitin' for you

Tu es mon genre d'euphorie préféré, tu me traverses comme un feu.
You′re my favorite kind of high, rushin' through me like a fire
Et j'ai besoin que vous le sachiez
And I need you to know
Je dis que non, mais je le fais quand il s'agit de t'aimer
I say I won′t, but I do when it comes to lovin' you
Je n'ai aucun contrôle
I don't have no control
Tu es mon genre de défonce préféré
You′re my favorite kind of high

Quand tu es dans la pièce, je ne sens que toi.
When you′re in the room, all I feel is you
Maintenant tu me regardes (ooh)
Now you're lookin′ at me (ooh)
Vas-tu faire le premier pas ? Veux-tu que je le fasse ?
Will you make a move? Do you want me to?
Mais qu'est-ce qui se passe ? (Ooh)
What the hell is happenin'? (Ooh)

Jusqu'à ce que tu sois blotti dans mes bras d'amour
Until you′re lyin' in my arms of love
Je ne gaspillerai pas le mien pour du suffisant.
I won′t waste mine on "good enough"
Alors je ferme les yeux, je t'embrasse comme j'aime
So I close my eyes, kiss you how I like
Je t'attendais.
I've been waitin' for you

Tu es mon genre d'euphorie préféré, tu me traverses comme un feu.
You′re my favorite kind of high, rushin′ through me like a fire
Et j'ai besoin que vous le sachiez
And I need you to know
Je dis que non, mais je le fais quand il s'agit de t'aimer
I say I won't, but I do when it comes to lovin′ you
Je n'ai aucun contrôle
I don't have no control
Tu es mon genre de défonce préféré
You′re my favorite kind of high

(Haut, haut, haut)
(High, high, high)
Tu es mon genre de défonce préféré
You're my favorite kind of high
(Haut, haut, haut)
(High, high, high)

Je veux me sentir planer
I wanna feel high
Je dois te sentir ce soir, oh
I gotta feel you tonight, oh

Tu es mon genre d'euphorie préféré, tu me traverses comme un feu.
You′re my favorite kind of high, rushin' through me like a fire
Et j'ai besoin que tu saches (j'ai besoin que tu saches)
And I need you to know (I need you to know)
Je dis que non, mais je le fais quand il s'agit de t'aimer
I say I won't, but I do when it comes to lovin′ you
Je n'ai aucun contrôle (je suis hors de contrôle)
I don′t have no control (I'm out of control)
Tu es mon genre de défonce préféré
You′re my favorite kind of high

Tu es mon genre d'euphorie préféré, tu es mon genre d'euphorie préféré (euphorie, euphorie, euphorie)
You're my favorite kind of high, you′re my favorite kind of high (high, high, high)
Tu es mon genre d'euphorie préféré, tu es mon genre d'euphorie préféré
You're my favorite kind of high, you′re my favorite kind of high
Tu es mon genre de high préféré (high, high, high)
You're my favorite kind of high (high, high, high)
Tu es mon genre de défonce préféré
You're my favorite kind of high

Powered by musixmatch