Translate to
(Cantala con me, tu-)
(Sing it with me, you-)
Dicono che capisci quando lo sai (ooh, ooh, ooh, ooh)
They say you know when you know (ooh, ooh, ooh, ooh)
Che cosa fai quando non lo sai?
What do you do when you don′t?
Dicono che in amore, succede se deve succedere
They say in love, it'll happen if it′s meant to happen
Ma che cosa fai se non è così?
But what do you do if it don't?
Ti stendi mai a letto con i tuoi tre gatti
Do you ever lie in bed with your three cats
E ti ossessioni di un qualche ragazzo che hai incontrato
And get obsessed with some boy you met
Una volta, tre anni fa a Nashville?
One time, three years ago in Nashville?
E non riesci a ricordarti il suo cognome
And you can't remember his last name
E pensi
And think
Ho mandato a puttane tutta la mia vita?
Did I f- my whole life up?
Mi sono persa il mio unico vero amore?
Did I miss my one true love?
Era lì proprio di fronte a me nel baretto?
Was he right in front of me at the dive bar?
Eri tu con il completo blu da cowboy?
Was that you with the cowboy blues?
Tu mi chiedi, "Tesoro, cogli l'occasione, andiamo, resta e basta"
You ask me, "Babe, take a chance, come on, just stay"
Perché dovrei lasciarti lì in piedi al baretto?
Why′d I leave you standing there at the dive bar?
Mi manchi con il completo da cowboy blu
I miss you with the cowboy blue suit
Sha-la-la-la, la-la-la-la-la, ooh
Sha-la-la-la, la-la-la-la-la, ooh
La mia terapista dice, "Senti ragazza, è una dipendenza affettiva"
My therapist said, "Listen girl, it′s a love addiction"
Mi ha dato un libro al riguardo (l'hai letto? No)
She gave me a book on that (did you read it? No)
I miei tarocchi dicono che c'è un uomo morto aggrappato alla mia aura
My tarot cards read there's a dead man clinging to my aura
E per lasciar andare il passato
And to let go of the past
Non posso farci niente sono nel letto con i miei tre gatti
I can′t help that I'm in bed with my three cats
Sono ancora ossessionata da un qualche ragazzo con cui ho fatto uno shot di whiskey per una sera
I′m still obsessed with some boy I shot whiskey with for one night
E non mi ricordo se lui si ricorda di me
And I don't remember if he remembers me
Mentre io me ne sto seduta qui a pensare a lui
While I sit here thinking about him
Ho mandato a puttane tutta la mia vita?
Did I f- my whole life up?
Mi sono persa il mio unico vero amore?
Did I miss my one true love?
Era lì proprio di fronte a me nel baretto?
Was he right in front of me at the dive bar?
Eri tu con il completo blu da cowboy?
Was that you with the cowboy blues?
Tu mi chiedi, "Tesoro, cogli l'occasione, andiamo, resta e basta"
You ask me, "Babe, take a chance, come on, just stay"
Perché dovrei lasciarti lì in piedi al baretto?
Why′d I leave you standing there at the dive bar?
Mi manchi con il completo da cowboy blu
I miss you with the cowboy blue suit
Sha-la-la-la, la-la-la-la-la, ooh
Sha-la-la-la, la-la-la-la-la, ooh
Mi manchi con il completo da cowboy blu
I miss you with the cowboy blue suit
Sha-la-la-la, la-la-la-la-la, ooh
Sha-la-la-la, la-la-la-la-la, ooh
Mi manchi con il completo da cowboy blu
I miss you with the cowboy blue
Alcuni giorni è facile, altri giorni è difficile
Some days it's easy, some days it's hard
Domenica è stata la sera che ci siamo incontrati al bar
Sunday′s the night that we met at the bar
Ridendo ballando e sparando cazzate
Laughing and dancing and shooting the sh-
Che cosa sarebbe successo se avessi avuto i tuoi bambini?
What would′ve happened if I'd had your kids?
Ho mandato a puttane tutta la mia vita?
Did I f- my whole life up?
Mi sono persa il mio unico vero amore?
Did I miss my one true love?
Era lì proprio di fronte a me nel baretto?
Was he right in front of me at the dive bar?
Eri tu con il completo blu da cowboy?
Was that you with the cowboy blues?
Tu mi chiedi, "Tesoro, cogli l'occasione, andiamo, resta e basta"
You ask me, "Babe, take a chance, come on, just stay"
Perché dovrei lasciarti lì in piedi al baretto?
Why′d I leave you standing there at the dive bar?
Mi manchi con il tuo completo blu stravagante da cowboy
I miss you in the cowboy blue nudie suit
