Translate to
Si je ne peux pas décider lequel je veux
If you can′t decide which one I want
Toutes les filles à la fête,
All the girls at the party
Viens, c'est une fête, on a commencé (Ouais)
Come along, it's a party, we started (yeah)
Melange de boissons, combien ? Qui sait?
Mixin′ drinks, how much? Who knows?
J'en verse un pour les potes morts, les chers disparus, bébé
I pour one up for dead homies, the dearly departed, baby
Je n'ai pas manqué un moment, je n'ai rien renversé (ouais)
Ain't missed a moment, ain't no spillin′ (yeah)
Mec, j'ai été vivant, Illin', essayant de trouver la chose que je ressens
Dude, I been livin′, illin', tryna find it then I′m peelin'
Tu le sens?(Woah) Tout va bien jusqu'à ce que j'atteigne le plafond
You feel it? (Woah) All′s good until I hit the ceilin'
Bon débarras, j'ai pensé que j'aurais juste besoin d'une minute, juste une seconde (Ouais)
Good riddance, I figured I′d be straight, just need a minute, just a second (yeah)
Comment ça a été une surcharge dans ma zone, parti
How it's been an overload in my zone, gone
Rien d'autre ne peut résoudre le problème mais cette herbe cultivée, cultivée
Nothing else can fix the problem but this herb grown, grown
Oui ça là, ça m'a mis sur un (oh)
Yes, that there it got me on one (oh)
Il n'y a pas de réglage, je suis professionnel
Ain't no tweakin′, I′m professional
Mieux vaut donner une chambre à un négro, je reviens au deuxième tour
Better give a nigga room, I be back round two
C'est le soldat en moi (Yeah), laisse ces enculés envier
It's the soldier in me (Yeah), let them fuckers envy
Aller au 7ème ciel, qui va trébucher avec C? (yeah)
Goin′ 7th Heaven-bound, who goin' trippin with C? (yeah)
La rage de l'obscurité (yeah)
The rager from the dark (yeah)
Le jour s'estompe et le soleil s'en va
Day fades and the sun goes away
Le même vieux négro et la même vieille douleur (haha)
Same old nigga and the same old pain (haha)
Ça ne me change pas beaucoup, vous tous (ouais)
Ain′t much change in me y'all (yeah)
On dirait que rien ne me change, vous tous
Seem like ain′t nothin' change in me y'all
Dieu merci, c'est un autre jour
Thank God it′s all another day
Mais je ne peux pas m'enfuir, ce que j'ai fais
But I can′t go, I have made up now
Ça ne me change pas beaucoup, vous tous (ouais)
Ain't much change in me y′all (yeah)
On dirait que rien ne me change, vous tous (yeah)
Seem like ain't nothin′ change in me y'all (yeah)
Lâchez-le (Allez y), m'avait au "Bonjour", nous sommes sur place, puis-je l'arrêter (ouais)
Drop it (let′s go), had me at "Hello", we at her spot, can not stop it (yeah)
Ragé avec des noms familiers pense qu'ils l'ont compris, pas (pas)
Ragin' with familiar names think they got it, not (not)
Et tu me vois tordu sur le bas, il y va
And you see me twisted on the low, there he go
Ouais, bébé, il y va, ouais, vraiment, vraiment (oh)
Yeah, baby, there he go, yeah, really, really (oh)
Ne sois pas là-bas, ils ont l'air fous, brumeux, salo (bonjour)
Won't be out there lookin′ crazy, hazy, hoe (hello)
Et c'est comme si je surfais sur les vagues qui se forment dans mon dôme
And it′s like I surf the waves formin' in my dome
Nous continuons à flotter, à espérer, à rouler
We keep floatin′, hopin', coastin′
Ragé à travers la journée, sexy bébé, allume-moi
Ragin' through the day, sexy baby, turn me on
Écoutez-moi, écoute-moi, écoute-moi
Hear me out, hear me, hear me
Viens, prêt ou pas, négro viens avec ça
Come on, ready or not, nigga comin′ with it
Viens avec l'équipe, écoute-moi, écoute-moi
Come on with the team, hear me, hear me
Oh, non, frappe-les dehors et je suis déchirant, déchirer
Oh, no, hit 'em out and I'm rippin′, rippin′ in it
Et je viens à bout de souffle jusqu'à la pierre tombale
And I'm comin′ full blown to the tombstone
Comment je vis, je dois le pousser, je dois donner le ton (ouais)
How I'm livin′, gotta push it, gotta set the tone (yeah)
Ce n'est rien pour moi, bébé dis que je vis en tord (vivre en tord)
It ain't nothin′ to me, baby say I'm livin' wrong (livin′ wrong)
Vas-y !
Go!
Le jour s'estompe et le soleil s'en va
Day fades and the sun goes away
Le même vieux négro et la même vieille douleur (haha)
Same old nigga and the same old pain (haha)
Ça ne me change pas beaucoup, vous tous (ouais)
Ain′t much change in me y'all (yeah)
On dirait que rien ne me change, vous tous
Seem like ain′t nothin' change in me y′all
Dieu merci, c'est un autre jour
Thank God it's all another day
Mais je ne peux pas m'enfuir, ce que j'ai fais
But I can′t go, I have made up now
Ça ne me change pas beaucoup, vous tous (ouais)
Ain't much change in me y'all (yeah)
On dirait que rien ne me change, vous tous (yeah)
Seem like ain′t nothin change in me y′all (yeah)
Dis-moi où tu vas
Tell me where you're going
Dis-moi où tu vas
Tell me where you′re headed
