BLUE SKY French translation

Kid Cudi

Translate to

Hm
Hm
Hm-hm
Hm-hm
Oh, oh
Whoa, whoa
Ouais
Yeah

(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
Pas de pression sur moi, pas de pression sur moi, je marche, pas de stress, tu vois ?
No pressure on me, pressure on me, walkin′, ain't no stressin′, you see?
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
Ils disent ce qu'ils disent, moi je dis juste, foutez-vous de ce que vous pensez
They sayin' what they sayin', I′m just sayin′, give no fucks what you think
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
J'entends des gens complètement dérangés parler.
Hear some messed up people talkin'
(Hm, hm-hm) uh-huh
(Hm, hm-hm) uh-huh
En chemin, ce joint ne va pas se fumer tout seul.
On my way, this blunt won′t smoke itself

(Hm, hm-hm) uh-huh
(Hm, hm-hm) uh-huh
Écoutez bien, je m'entends, l'intuition, c'est ce que j'ai.
Listen close, I hear myself, the intuition, that's what I got
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
Beaucoup de gens se demandent ce qui se passe avec lui, mais connaissent-ils Scott ?
Many people wonderin′ what's up with him, but do they know Scott?
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
Un mec avec de nouveaux rêves et une maman sexy
A nigga with some new dreams and a sexy mama
(Hm, hm-hm) uh-huh
(Hm, hm-hm) uh-huh
Je vois, jouons
I see, let′s play

Le ciel est bleu, enfin !
The sky is blue, oh, finally
J'en rêve depuis un moment (ouais)
Been dreamin' of this for a while (yeah)
Le soleil brille, éblouissant
The sun is shining, blinding
Nager dans mon coin de paradis (allons-y)
Swimmin' in this place of mine (let′s go)
Fais-moi plaisir, passe-moi ce joint, mon pote
Help me out, pass that blunt, my guy
Nous sommes tous en quête d'ascension
We′re all on a quest to climb
Et nous sommes en route
And we're on our way

(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
Pendant quelques jours, je joue, et je me détends sur la plage.
Couple days, I′m playin', and I′m layin' on the beach, coolin′ out
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
Je me demande : Es-tu heureux ? Et je pourrais penser que c'est la voie à suivre.
Askin' myself, "Are you happy?" And I might think this is the route
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
Les choses dont je pensais avoir besoin, s'il vous plaît
The things I thought I needed, please
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
J'ai trouvé la paix, oh, attendez, pas de retour en arrière possible
Found my peace, oh, wait, no turnin' back

(Hm, hm-hm) ouah
(Hm, hm-hm) whoa
Les jours, les semaines, le temps, tout file, tout s'envole
The days, the weeks, the time, it rushes, it goes
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
C'est bon, je dirais, "détends-toi", sur le moment, tu vois ?
It′s okay, I would say, "Relax," in the moment, you know?
(Hm, hm-hm)
(Hm, hm-hm)
Crois en ce dont je rêve, on vit dans un rêve, hein ?
Believe in what I dream, we′re livin' in a dream, huh
(Hm, hm-hm) uh-huh
(Hm, hm-hm) uh-huh
Allons-y, jouons (vous comprenez, vous comprenez, ouais)
Let′s, let's play (get it, get it, yeah)

Le ciel est bleu, enfin !
The sky is blue, oh, finally
J'en rêve depuis un moment (ouais)
Been dreamin′ of this for a while (yeah)
Le soleil brille, éblouissant
The sun is shining, blinding
Je nage dans mon coin (ouais)
Swimmin' in this place of mine (yeah)
Fais-moi plaisir, passe-moi ce joint, mon pote
Help me out, pass that blunt, my guy
Nous sommes tous en quête d'ascension
We′re all on a quest to climb
Et nous sommes en route (ooh-ooh)
And we're on our way (ooh-ooh)

Le ciel est bleu, oh, enfin (ooh)
The sky is blue, oh, finally (ooh)
J'en rêve depuis un moment (ooh-ooh)
Been dreamin' of this for a while (ooh-ooh)
Le soleil brille, éblouissant
The sun is shining, blinding
Nager dans mon coin de paradis (ooh-ooh)
Swimmin′ in this place of mine (ooh-ooh)
Fais-moi plaisir, passe-moi ce joint, mon pote
Help me out, pass that blunt, my guy
Nous sommes tous en quête d'ascension (ouais, ouais)
We′re all on a quest to climb (yeah, yeah)
Et nous sommes en route
And we're on our way

Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Oh, oh
Ooh, ooh
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Je vais l'avoir, je vais l'avoir, qu'est-ce qu'ils en savent ?
I′ma get it, I'ma get it, what do they know?
Je vais l'avoir, je vais l'avoir, et le savent-ils ?
I′ma get it, I'ma get it, and do they know?
Je vais l'avoir, je vais l'avoir, et le savent-ils ?
I′ma get it, I'ma get it, and do they know?
(Hm, hm-hm) Je vais le chercher dans une minute, et ils-
(Hm, hm-hm) I'ma get it in a minute, and they-
Minute, et tu l'as fait, et tu l'as fait, et le savent-ils ?
Minute, and you did it, and you did it, and do they know?

Pas de pression sur moi, pas de pression sur moi, je marche
No pressure on me, pressure on me, walkin′
Pas de stress, tu vois ?
Ain′t no stressin', you see?
Ils disent ce qu'ils disent, je dis juste...
They sayin′ what they sayin', I′m just sayin'
Je m'en fous de ce que vous pensez
Give no fucks what you think
J'entends des gens complètement dérangés parler.
Hear some messed up people talkin′
Euh-huh
Uh-huh
En chemin, ce joint ne va pas se fumer tout seul.
On my way, this blunt won't smoke itself
Euh-huh
Uh-huh

Powered by musixmatch