Translate to
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Euh, ouais, eh-eh-eh
Uh, yeah, eh-eh-eh
Garçon fou, fou
Insano, insano boy
Insano, insano, insano garçon-garçon (Cha, cha, cha)
Insano, insano, insano boy-boy (cha, cha, cha)
stupide, stupide, stupide garçon-garçon-garçon (Cha, cha, cha, cha, cha)
Insano, insano, insano boy-boy-boy (cha, cha, cha, cha, cha)
'Sano, insano, insano garçon (Blagh, cha, cha, cha, cha)
′Sano, insano, insano boy (blagh, cha, cha, cha, cha)
Insana, garçon fou (Cha, cha, cha, cha)
Insano, insano boy (cha, cha, cha, cha)
Voici la photo, je suis ce monsieur (chaud, chaud)
Here's the picture, I′m that mister (hot, hot)
Je fais ce que je veux, je reste simple
I do what I please, I keep it simple
Garde mon cercle avec les vrais à mes côtés (chaud, chaud)
Keep my circle with the real ones by my side (hot, hot)
Je ne peux pas le manquer quand il entre dans les pièces (Ouais)
Cannot miss him when he enter rooms (yeah)
Ta copine, elle fixe ses yeux (Ouais)
Your girl, she fix her eyes (yeah)
Écoute, je suis une sorcière, Emma
Listen, I am a wizard, Emma
Destiné depuis ma naissance (Ouais)
Destined since I'm born (yeah)
Ils disent qu'il aime les mythes, ils ne le voient jamais, garçon trop défoncé (Nah)
They say he like a myth, they never see him, boy too high (nah)
Je déteste quand les chats parlent comme nous les potes, mec tu mens (Menteur)
I hate when cats be talkin' like we homies, man you lie (liar)
On est poppin', el niño cuño, et ce n'est pas un déguisement
We be poppin′, el niño cuño, and it ain′t no disguise
Je vais faire une carte postale, Señor Loco bientôt, CUDLIFE jusqu'à ma mort
Goin' postal, Señor Loco pronto, CUDLIFE ′til I die (ay)
Ils ont tous entendu parler de lui, le vrai qui saigne (Ouais, ouais)
They all heard of him, the real one that bleeds (yeah, yeah)
La douleur des perdus (Ouais, ouais), maintenant mon pote tu ne sais pas
The pain of the lost (yeah, yeah), now homie you don't know
C'est l'homme que je suis (ouais), le mal que je saigne (ouais)
That the man that I am (yeah), the ill that I bleed (yeah)
Que je suis ce que je saigne (Ouais, ouais, hein)
That I am what I bleed (yeah, yeah, huh)
Ils ont tous entendu parler de lui, le vrai qui saigne (N-na-na, Na-na-na)
They all heard of him, the real one that bleeds (na- na-na, na-na-na)
La douleur des perdus, maintenant mon pote tu ne sais pas (Na-na-na, Na-na-na)
The pain of the lost, now homie you don′t know (na-na-na, na-na-na)
Que l'homme que je suis, le mal que je saigne (Na-na-na, Na-na-na)
That the man that I am, the ill that I bleed (na-na- na, na-na-na)
Que je suis ce que je saigne (Na-na-na, Na-na-na, na, na)
That I am what I bleed (na-na-na, na-na-na, na, na)
Pas de soucis, le garçon a survécu
No worries, the boy survived
Continue à sortir des décombres
Keep on comin' out the rubble
Le "Maintenant, il est vivant" (Ouais)
The "Now he′s alive" (yeah)
Traverse le feu, je suis incassable, légende, il est profond (Ouais)
Walk through fire, I'm unbreakable, legend, he's deep (yeah)
Pas étonnant que ces connards détestent, juste parce que je suis moi (Ouais, ouais)
No wonder why them suckers hatin′, just ′cause I'm me (yeah, yeah)
Je ne peux pas être mis en phase, je suis dans un rêve de James Cameron
I can′t be phased, I'm in a James Cameron dream (yeah, yeah)
La chose la plus cool danse comme si je ne pouvais pas être vue (ouais, ouais, ouais, ouais)
The cooler thing dancin′ like I cannot be seen (yeah, yeah, yeah, yeah)
Croisière en vélociraptop, j'enfreins les règles (Hoo, hoo, hoo, hoo)
Velociraptop cruisin', I am breakin′ the rules (hoo, hoo, hoo, hoo)
Je saute de l'avion comme si je m'appelais Tom Cruise, eyy (yeah, yeah, yaow)
I'm jumpin' out the plane as if my name was Tom Cruise, eyy (yeah, yeah, yaow)
Ils ont tous entendu parler de lui, le vrai qui saigne (Ils continuent, ils continuent)
They all heard of him, the real one that bleeds (they on, they on)
La douleur des perdus (Lost), maintenant mon pote tu ne sais pas
The pain of the lost (lost), now homie you don′t know
C'est l'homme que je suis, les M que je saigne
That the man that I am, the ill that I bleed
Que je suis ce que je saigne (les choses que je saigne)
That I am what I bleed (the things that I bleed)
Ils ont tous entendu parler de lui, le vrai qui saigne
They all heard of him, the real one that bleeds
La douleur des perdus (Lost), maintenant mon pote tu ne sais pas
The pain of the lost (lost), now homie you don′t know
Que l'homme que je suis (je ne le connais pas), le mal que je saigne
That the man that I am (don't know the), the ill that I bleed
Que je suis ce que je saigne
That I am what I bleed
