Translate to
Cuantas veces, cuantas mentiras
How many times, how many lies
¿Que se necesita para demostrar y para cambiar?
Does it take to demonstrate, to change
¿La apatía que está arraigada?
The apathy that′s ingrained?
Los gritos. Los llantos. Detrás de las mentiras
The screams, the cries behind the lies
La víctima y el villano
The victim and the villainy
Tomando toda tu dignidad
Taking all your dignity
Angustia tranquila
Quiet distress
Cubre cicatrices y moretones
Covers scars and bruises
Angustia tranquila
Quiet distress
Nos deja perdidos y desesperados
Leaves us lost and desperate
Noche tras noche, buscando la luz
Night after night, search for the light
Revive el miedo y la miseria
Relive the fear and misery
Disfrazar el dolor (el dolor)
Disguise the pain (the pain)
La sangre se lavará (se lavará)
The blood will wash away (wash away)
Pero las heridas aún cantan de tu agonía
But the wounds still sing of your agony
Angustia tranquila
Quiet distress
Cubre cicatrices y moretones
Covers scars and bruises
Angustia tranquila
Quiet distress
No podemos permitirnos la indiferencia
We can't afford indifference
Escuchando gritos y llantos
Hearing screams and cries
Una y otra vez
Over and over again
Lavar la sangre
Wash the blood away
Una y otra vez
Over and over again
La víctima
The victim
Una y otra vez
Over and over again
Se convierte en el vencedor al final
Becomes the victor in the end
Angustia silenciosa (angustia)
Quiet distress (distress)
No cubrirá cicatrices y moretones
Won′t cover scars and bruises
Angustia tranquila
Quiet distress
Nos deja perdidos y desesperados (desesperados)
Leaves us lost and desperate (desperate)
Angustia silenciosa (angustia)
Quiet distress (distress)
No podemos permitirnos la indiferencia
We can't afford indifference
