Translate to
¡Que locura!
Freak it
¡Que locura!
Freak it
¡Que locura!
Freak it
Enloquece con los tacones de aguja puestos (¡Que locura!)
Freak it with stilettos on, freak it
Enloquece con tu tanga favorita (¡Que locura!)
Freak it in your favorite thong, freak it
Enloquece con tus audífonos puestos (¡Que locura!)
Freak it with your headphones on, freak it
Hasta que te siga en mi teléfono
Until I follow you on my phone
Enloquece porque no tienes trabajo (¡Que locura!)
Freak it cause you got no job, freak it
Enloquece, podría ayudarte (¡Que locura!)
Freak it I could hook you up, freak it
Pequeña debutante atrevida
Freaky little debutante
Quiero ver tu cara en mi espectáculo
I wanna see your face at my show
Estampado de besos en tus jeans
Kiss print, on your jeans
Medias de rejilla, quítamelas
Fishnets, pull ′em off of me
Lo tienes todo y quiero una parte
You got it all and I want a piece
No seas provocador, enloquece por mi, seguro que sí
Don't be a tease, freak it for me for sure
Toca eso, trae todo de regreso
Touch that, bring it all back
Pequeño Eurotrash y todo eso para mi
Lil′ eurotrash and it's all for me
Lo tienes todo y quiero una parte
You got it all and I want a piece
No seas provocador, enloquece por mi, seguro que sí
Don't be a tease, freak it for me for sure
¡Que locura!
Freak it
¡Que locura!
Freak it
¡Que locura!
Freak it
Enloquece, nene, ¿Tienes pareja? (¡Que locura!)
Freak it baby grab someone, freak it
Juega como un PlayStation
Play ′em like a Playstation
Puedes asustarlo por tu cuenta
You can freak it on your own
Hasta que nos citemos en mi espectáculo (¡Que locura!)
′Til we rendezvous at my show, freak it
Enloquece a todo el distrito
Freak the whole arrondissement
Arriba y abajo tienes que asustarte, no seas indiferente
Up and down you gotta freak it don't be nonchalant
Ovación del estadio
Stadium ovation
El ático hasta el sótano
The Penthouse floor to the basement
Tienes que enloquecer hasta que no sepas para qué estás enloqueciendo
You got to freak it ′til you don't know what your freakin′ for
Vaya
Whoa
(Toca eso)
Touch that,
Tienes que enloquecer hasta que no sepas para qué estás enloqueciendo
you got to freak it 'til you don′t know what your freakin' for
Oh, toca eso
Oh, touch that
Tienes que enloquecer hasta que no sepas para qué estás enloqueciendo
You got to freak it 'til you don′t know what your freakin′ for
Estampado de besos en tus jeans
Kiss print, on your jeans
Medias de rejilla, quítamelas
Fishnets, pull 'em off for me
Lo tienes todo y quiero una parte
You got it all and I want a piece
No seas provocador, enloquece por mi, seguro que sí
Don′t be a tease, freak it for me for sure
Toca eso, trae todo de regreso
Touch that, bring it all back
Pequeño Eurotrash y todo eso para mi
Lil' eurotrash and it′s all for me
Lo tienes todo y quiero una parte
You got it all and I want a piece
No seas provocador, enloquece por mi, seguro que sí
Don't be a tease, freak it for me for sure
¡Que locura!
Freak it
Frrrrrrrrrrr
Frrrrrrrrrrr
¡Que locura!
Freak it
Frrrrrrrrrrr
Frrrrrrrrrrr
¡Que locura!
Freak it
El ático hasta el sótano
Penthouse floor to the basement
No seas provocador, enloquece por mi, seguro que sí
Don′t be a tease freak it for me, for sure
¡Que locura!
Freak it
Oh-oh (¡Que locura!)
Ohhh, freak it
Oh-oh (¡Que locura!)
Ohhh, freak it
Oh-oh (¡Que locura!)
Ohhh, freak it
Frrrrrrrrrrrrrrrrrrr
Frrrrrrrrrrrrrrrrrrr
¡Que locura!
Freak it
