Translate to
(…)
Oh my God, oh my God
(…)
This guy is so aweseome, I can′t believe it
(…)
Do you see that?
(…)
Yeah, that's so Berlin
(…)
Are we going to Berghain this Weekend?
(…)
We shoud
(…)
We really should
(…)
Ariane, erstes Mal Berlin, 15 Jahre
(…)
Abgeschnittene Hotpants, blond gefärbte Haare
(…)
Bestellt sich einen Wodka, will, dass ich ihn bezahle
(…)
Da kommst du aber auch mit auf Toilette, ziehst Nase
(…)
Ich küss dich auf den Mund, du drehst dich weg
(…)
Guck mal links und rechts, hier hat jeder Sex
(…)
Zeig mal da unten dein Leberfleck
(…)
Ich fass dir an die F-F-F nach Schema F
(…)
Du drückst meine Hand weg, sagst du magst mich sehr gerne
(…)
Ich leg dir noch ′ne Line, du ziehst und sagst du siehst Sterne
(…)
So wie du dich anziehst, bist du doch 'ne perverse Schlampe
(…)
Die will das ich sie unterwerfe
Ariane, First Time Berlin, 15 years old.
Ich drücke dich runter, du bläst meinen Schwanz
cut off hotpants, blonde colored hair
Wirst ohnmächtig mit meinem Gerät in der Hand
she ordered a vodka, wants me to pay it
Ich spritz ab, gehe weg, du lehnst an der Wand und schläfst
now you will come with me to the bathroom to sniff
Ich tanz mit der nächsten Madame
I kiss you on your mouth- you turn away
Und am Montag geht es wieder ins Büro
look left and right, everyone has s here
Sie haben recht, ich Idiot, natürlich Chef
show me your mole down there
Das mach ich gern in meiner Mittagspause
I touch your F-F-F (vagian)
Das haben sie morgen auf dem Tisch
(…)
Da fehlt nur noch der letzte Schliff
(…)
Bevor das nicht fertig ist, gehe ich nicht nach Hause
you push my hand away, you tell me you like me
Michaela, 52 Jahre, damals schon im E-Werk, immer mit 'ner Fahne
I give you another line, you sniff and say that you see stars
Knallt heimlich Meth, ich sag, dass ich sie verrate
you look like a hoe the way you dress
Wenn sie nicht mitkommt und tut, was ich sage
She wants me to dominate her
(…)
I push you down, you suck my d
Du fickst jetzt mit Peter, los zieh dich schon aus
you pass out with my machine in your hand
(Nein, Mann, ich will nicht, der sieht widerlich aus)
I cum, go away, you lean on the wall and sleep
Peter auf Speed, holt 2 cm raus, erstmal das Geld
I dance with the next lady
Seh ich wie Mutter Theresa aus?
and on Monday we have to go to the office
Ab geht die Post, dem Geld folgen Taten
you're right, my bad, for sure boss
3 Viagra und er hat einen Harten
I like to do it in my lunch break
Er hält sich nicht zurück, das gibt ein paar Narben
it's on your table by tomorrow
Nach 20 Minuten hört sie auf zu atmen
missing just the details
(…)
I won't go home before it's finished
(…)
Michaela, 52 years, back in time at the factory Everytime drunk
Peter rastet aus, ist seit 6 Tagen drauf
takes meth, I say I will bust her
"Wir müssen uns stellen, da komm ′wa jetzt nimmer raus"
if she doesn't come with me and does what I say
Ich stech ihm durchs Fett mit meinem Messer in den Bauch
(…)
Er verreckt, ich hau ab, direkt Kater Blau
now you f with Peter, get undressed
Und am Montag geht es wieder ins Büro
(no, I don't want to, he look gross)
Sie haben recht, ich Idiot, natürlich Chef
Peter on speed, gets 2cm, first money
Das mach ich gern in meiner Mittagspause
do I look like mother theresa
Das haben sie morgen auf dem Tisch
(…)
Da fehlt nur noch der letzte Schliff
(…)
Bevor das nicht fertig ist, gehe ich nicht nach Hause
now it starts, actions follow money
Ich weiß nicht seinen Namen, ca. 30 Jahre
3 Viagra and he gets hard
Gangsterrapstar, den kenn ich aus′m Fernsehen
he doesn't back up, there going to be some scars
Mal sehen, ob die so hart sind wie die Zeitungen sagen
after 20min, she stoppes breathing
Ich gehe raus, warte in der Seitenstraße
Peter flipps out, is high for 6 days
Er kommt um die Ecke, hat mein Messer am Hals
we have to give up, we can't get out of this
Du weißt, dass das in deiner Kehle steckt wenn du beißt?
I stab him through his fat with a knife in his belly
Das was gleich passiert hältst du besser geheim
He dies, I run away, directly to Kater Blau
Ich denk nicht, dass du das deinem Schutzgelderpresser mitteilst
and on Monday we have to go to the office
Er öffnet seine Lippen, fängt an zu blasen
you're right, my bad, for sure boss
Nebenbei erklär ich ihm wo ich in gleich vergrabe
I like to do it in my lunch break
Tränen in den Augen, Rotze in der Nase
it's on your table by tomorrow
Hoffnungslose Lage, sein Kopf ändert die Farbe
missing just the details
(…)
I won't go home before it's finished
(…)
I don't know his name, about 30 years old
Ich komme, bin abgelenkt, passe nicht auf
Gangster rap star, I know him from the tv
Er nimmt mir das Messer weg, ab in mein' Bauch
let's see if they are as though as advertised
Okay du hast gewonnen, ich gehe gleich drauf
I leave, wait in the backstreet
Doch du wirst immer an mich denken
(…)
Wenn dir deine Kleine einen kaut
he gets around the corner, has my knife at his throat
Und am Montag geht es wieder ins Büro
you know it's going to be in your throat if you bite
Sie haben recht, ich Idiot, natürlich Chef
you better be quite about what's going to happen
Das mach ich gern in meiner Mittagspause
I don't think you going to tell this to your protection money blackmailer
Das haben sie morgen auf dem Tisch
(…)
Da fehlt nur noch der letzte Schliff
(…)
Bevor das nicht fertig ist, gehe ich nicht nach Hause
he opens his mouth, starts blowing
(…)
I tell him by the way where I am going to dig him
(…)
tears in the eyes, snot in the nose
(…)
hopeless situation, his head changes its color
(…)
I c*m, not focused, don't pay attention
(…)
he takes my knife away, strait in my stomach
(…)
okay, you won, I will die soon
(…)
but you will always think of me
(…)
When your girl is blowing you
(…)
and on Monday we have to go to the office
(…)
you're right, my bad, for sure boss
(…)
I like to do it in my lunch break
(…)
it's on your table by tomorrow
(…)
missing just the details
(…)
I won't go home before it's finished
(…)
