Mein Herz English translation

Kontra K

Translate to

Even if I would have almost no power
Auch, wenn ich mal fast keine Kraft hab
And impend to drown, its holding my head above water
Und droh zu Ertrinken, dann hält es meinen Kopf über Wasser
And if the life is shooting on me
Und wenn das Leben auf mich schießt
So even the thinnest wisp is becoming a bulletproof tank
Wird sogar der dünnste Fetzen ein kugelsicherer Panzer

Each straw , that I'm grabbing
Jeder Strohhalm, den ich greife
Even the smallest lets me keep standing on my feet
Sogar der kleinste hält mich auf den Beinen
And if it hurts , it's announced: clench your teeth
Und tut es weh, dann heißt es: Zähne zusammenbeißen
Until the roughest is over
Bis das Gröbste vorbei ist

So I put down my head into the lap of destiny
Also leg ich meinen Kopf in den Schoß des Schicksals
And setting everything, I have got on infinite
Und setze alles, was ich hab auf unendlich
My lucky number , and pick up my winnings from the deadman
Meine Glückszahl und hole mir vom Tod mein′ Gewinn ab

Because as long as it still beats (as long as it still beats)
Denn solang es noch schlägt (solang es noch schlägt)
And I'm still standing straight (and I'm still standing straight)
Und ich noch aufrecht steh (und ich noch aufrecht steh)
I'll sail against the wind of upon the roughest sea
Segel ich auch gegen den Wind, auf viel zu rauer See
Because my heart tells me that something is still out there
Weil mein Herz mir erzählt, dass immer noch was geht

And even if it's hurting then
Und auch wenn es dann wehtut
It's alright, it's alright then, it's alright
Ist es okay, dann ist es okay, ist es okay
Because there's always still something going on, always still something more
Weil immer noch was geht, immer noch mehr geht
If i listen to it beating, hear what it's saying
Wenn ich höre, wie es schlägt (wenn ich höre, wie es schlägt)
I hear it beating
Ich höre, wie es schlägt

Even in the deepest darkness a spark is becoming fire
Auch im tiefsten Dunkeln wird ein Funken zum Feuer
It makes friendship out of senseless hate
Aus sinnlosem Hass macht es Freundschaft
Understanding out of foolishness, infinite moments
Aus Dummheit Verständnis, Momente unendlich
Worthless becomes Precious and expensive
Aus wertlos wird kostbar und teuer

Castles in the air are becoming real houses
Aus Luftschlössern werden echte Häuser
Pessimists Are becoming childish dreamer again
Aus Pessimisten wieder kindliche Träumer
It's just too big to not forgive you
Es ist viel zu groß um dir nicht zu verzeihen
For time heals wounds, even if you were let down awfully
Denn Wunden heilen die Zeit, auch wenn man dich furchtbar enttäuscht hat

It dries the tears in the wind
Es trocknet die Tränen im Wind
Sometimes even a life ends where a life begins
Auch, wenn mal ein Leben endet, wo ein Leben beginnt
Because the luck sets the rules
Weil das Schicksal die Regeln bestimmt
I give up myself
Geb ich mich hin

Because as long as it still beats (as long as it still beats)
Denn solang es noch schlägt (solang es noch schlägt)
And I'm still standing straight (and I'm still standing straight)
Und ich noch aufrecht steh (und ich noch aufrecht steh)
I'll sail against the wind of upon the roughest sea
Segel ich auch gegen den Wind, auf viel zu rauer See
Because my heart tells me that something is still out there
Weil mein Herz mir erzählt, dass immer noch was geht

And even if it's hurting then
Und auch wenn es dann wehtut
It's alright, it's alright then, it's alright
Ist es okay, dann ist es okay, ist es okay
Because there's always still something going on, always still something more
Weil immer noch was geht, immer noch mehr geht
If i listen to it beating, hear what it's saying
Wenn ich höre, wie es schlägt (wenn ich höre, wie es schlägt)

Because as long as it still beats (as long as it still beats)
Denn solang es noch schlägt (solang es noch schlägt)
And I'm still standing straight (and I'm still standing straight)
Und ich noch aufrecht steh (und ich noch aufrecht steh)
I'll sail against the wind of upon the roughest sea
Segel ich auch gegen den Wind, auf viel zu rauer See
Because my heart tells me that something is still out there
Weil mein Herz mir erzählt, dass immer noch was geht

And even if it's hurting then
Und auch wenn es dann wehtut
It's alright, it's alright then, it's alright
Ist es okay, dann ist es okay, ist es okay
Because there's always still something going on, always still something more
Weil immer noch was geht, immer noch mehr geht
If i listen to it beating, hear what it's saying
Wenn ich höre, wie es schlägt, hör was es erzählt
Hear what it narrates
(Hör was es erzählt)

With every beat
Mit jedem seiner Schläge
It shall bring me to where I am going
Bringt es mich wohin ich gehe
It makes me understand
Es lässt mich verstehen
Why I breathe and live
Warum ich atme und lebe

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch