Translate to
How to imagine
¿Cómo imaginarse?
that to the most shiny star
¿Que a la estrella más brillante?
no one waits when to show is ended up
¿No le espera nadie al terminar el show?
that without the lights that enchant her
Que sin los focos que la hechizan
she is nothing more than a girl
Ella no es más que una niña
in a dress and high heels
Con vestido y con zapatos de tacón
And when she returns to the dressing room
Y cuando vuelve al camerino
she curls up in the corridor
Se acurruca en el pasillo
and suddenly feels like a character without author
Y se siente, de repente, un personaje sin autor
So radiant in the magazines
Tan radiante en las revistas
and she doesn't have anyone to tell her
Y no tiene quién le diga
that she looks better without makeup
Que, sin maquillaje, está mucho mejor
Hw could she be so stupid...
¿Cómo pudo ser tan tonta?
forget what's important?
¿De olvidar qué es lo que importa?
The hotel stars don't give any warmth
Las estrellas de un hotel no dan calor
And every night, in the mirror
Y, cada noche, en el espejo
she asks to her reflection:
Le pregunta a su reflejo
who are you and what have you done?
¿Tú quién eres y qué has hecho?
with that girl who I was?
¿Con aquella que fui yo?
That slightly crazy girl
Esa chica un poco loca
that used to sing in the neighbourhood
Que solía estar cantando por el barrio
that cheerful girl
Esa chica tan risueña
with frizzy hair
Con el pelo alborotado
hadn't nothing in her pocket
No llevaba en los bolsillos
more than the summer air
Más que el aire del verano
and now, that have all
Y ahora, que lo tiene todo
stays all nights crying
Pasa las noches llorando
ah-ah, ah-ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah-ah-ah
uh, oh-oh-oh
Uh, oh-oh-oh
ah-ah
Ah-ah
Every time that her sunrise
Cada vez que su sonrisa
shows in the news
Aparece en las noticias
"They don't know" she whispers and changes the channel.
"¿Qué sabrán?", susurra y cambia de canal
It doesn't matter the awards
Qué más dan los galardones
neither how many times her songs are sang
Ni cuántos canten sus canciones
if you're not between those thousands
Si, entre todo esos miles, tú no estás
she'd change her crown
Cambiaría su corona
for her old shoes
Por sus viejas zapatillas
And running would wait again for you in your doorway
Y corriendo volvería a esperarte en tu portal
That slightly crazy girl
Esa chica un poco loca
that used to sing in the neighbourhood
Que solía estar cantando por el barrio
that cheerful girl
Esa chica tan risueña
with frizzy hair
Con el pelo alborotado
hadn't nothing in her pocket
No llevaba en los bolsillos
more than the summer air
Más que el aire del verano
and now, that have all
Y ahora, que lo tiene todo
stays all nights crying
Pasa las noches llorando
Because she miss every day
Porque extraña cada día
all that she loved:
Todo lo que más quería
spend the night with her guitar and
Trasnochar con su guitarra
and wake up with your smile
Y despertar con tu sonrisa
be happy with so little
Ser feliz con tan poquito
be unnoticed.
Pasar desapercibida
not to be a princess but simply
Ya no quiere ser princesa, simplemente
That slightly crazy girl
Esa chica un poco loca
that used to sing in the neighbourhood
Que solía estar cantando por el barrio
that cheerful girl
Esa chica tan risueña
with frizzy hair
Con el pelo alborotado
she chose to be a princess
Eligió ser la princesa
of the country of lies
Del país de las mentiras
Listen carefully to what I say
Escucha bien lo que te digo
because I'm that girl.
Porque yo soy esa chica
ah-ah-ah-ah, mmh, mmh
Ah-ah-ah-ah, mmh, mmh
ah, ah-ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah-ah
