Translate to
Toi qui m'as regardé comme personne ne savait comment me regarder
Tú que me mirabas como nadie supo mirar
Toi qui as protégé la bougie si elle commençait à trembler
Tú que protegías la vela si empezaba a temblar
Toi qui m'as lu des histoires qui m'ont fait voler
Tú que me leías cuentos que me hicieron volar
Et maintenant ton souvenir s'échappe avec ma vie derrière lui
Y ahora tu memoria se escapa con mi vida detrás
Toi, mon étoile perdue dans la nuit
Tú mi estrella despistada en la noche
Toi qui brilles encore quand tu entends ma voix
Tú que aún brillas cuando escuchas mi voz
Je suis d'accord
Estoy contigo
Je suis d'accord
Estoy contigo
Toi qui as ramassé les feuilles que mon automne a laissées
Tú que recogías las hojas que mi otoño dejó
Toi qui as interprété mes peines avec un peu d'humour
Tú que interpretabas mis penas con un poco de humor
Toi qui as ébranlé mes doutes avec le vent en ta faveur
Tú que despeinabas mis dudas con el viento a favor
Et maintenant le froid de l'hiver s'insinue dans ta voix
Y ahora va colándose el frío del invierno en tu voz
Toi, mon étoile perdue dans la nuit
Tú mi estrella despistada en la noche
Toi qui brilles encore quand tu entends ma voix
Tú que aún brillas cuando escuchas mi voz
Je suis d'accord
Estoy contigo
Je suis d'accord
Estoy contigo
Et quand tu sens que tes mains ne se souviennent pas de toi
Y cuando sientas que tus manos no se acuerdan de ti
Et tes yeux ont effacé le chemin
Y que tus ojos han borrado el camino
Je suis d'accord
Estoy contigo
Je suis avec toi
Estoy junto a ti
Pour te donner mes mots
Para darte mis palabras
Si tes lèvres se sont déjà endormies
Si tus labios ya se han dormido
Te rendre ton rythme cardiaque
Devolverte tus latidos
Tout ce que tu as fait pour moi
Todo lo que hiciste por mí
Quand tu penses que la vie t'a oublié
Cuando creas que la vida se ha olvidado de ti
Je n'arrêterai pas de te chuchoter à l'oreille
No dejaré de susurrarte al oído
Que je suis avec toi
Que estoy contigo
Que je suis avec toi
Que estoy contigo
Quand la nostalgie vient te séparer de moi
Cuando llegue la nostalgia a separarte de mí
Je crierai pour que l'oubli puisse entendre
Yo gritaré para que escuche el olvido
Que tu n'es pas encore parti
Que aún no te has ido
Que je suis toujours là
Que yo sigo aquí
Toujours avec toi
Siempre junto a ti
Je suis d'accord
Estoy contigo
Je suis avec toi
Estoy junto a ti
Je suis d'accord
Estoy contigo
Que je suis avec toi
Que estoy junto a ti
Que je suis avec toi
Que estoy junto a ti
Je suis d'accord
Estoy contigo
Je suis avec toi
Estoy junto a ti
