Translate to
Tenho seus malditos beijos escondidos aqui debaixo do meu vestido.
Tengo aquí bajo el vestido bien escondiditos tus besos malditos
Borboletas que me acompanharam ao amanhecer no meu caminho para casa.
Mariposas que al alba de regreso a casa se venían conmigo
Eu tenho aqui debaixo da cama, toda manhã que a desmontávamos.
Yo tengo aquí bajo la cama cada madrugada que la deshicimos
Tenho tantas coisas e nenhuma delas está em seu devido lugar.
Tengo tantas cosas y ninguna está en su sitio
Tenho aqui, num copo, a primeira onda daquela manhã.
Tengo aquí dentro de un vaso la primera ola de aquella mañana
Em um dos meus cachos, tenho o ritmo do tango que você sempre dançou.
Tengo en uno de mis rizos el ritmo del tango que siempre bailabas
Escrevi num suspiro aquelas palavras que nunca dissemos.
Yo tengo escrito en un suspiro aquellas palabras que nunca dijimos
Tenho tantas coisas e nenhuma delas está em seu devido lugar.
Tengo tantas cosas y ninguna está en su sitio
Depois de você eu entendi
Después de ti entendí
O tempo não faz amigos.
Que el tiempo no hace amigos
Como foi curto o amor
Qué corto fue el amor
E quanto tempo dura o esquecimento?
Y qué largo el olvido
Serei sua luz, serei um disfarce.
Seré tu luz, seré un disfraz
Um poste de luz que acende quando você passa.
Una farola que se encienda al pasar
Qualquer borboleta, a Estrela Polar
Cualquier mariposa, la estrella polar
Ela chega sozinha e parte completamente sozinha.
Que viene sola y muy solita se va
Serei o sabor de um beijo no mar.
Seré el sabor de un beso en el mar
Um antigo provérbio sobre como esquecer
Un viejo proverbio sobre cómo olvidar
Serei imortal.
Seré inmortal
Porque eu sou o seu destino.
Porque yo soy tu destino
Tenho sua fotografia aqui debaixo do meu travesseiro, em frente a Santa Clara.
Tengo aquí bajo mi almohada tu fotografía frente a Santa Clara
Isso vale mais do que mil palavras, e eu respondo que também te amei.
Dice más que mil palabras y yo le contesto que también te amaba
Deixo a janela aberta porque assim o tempo passa sem que eu te veja.
Yo tengo abierta la ventana porque así se escapa el tiempo sin verte
Tenho tantas coisas, todas elas estão na minha mente.
Tengo tantas cosas, tengo todas en mi mente
Depois de você eu entendi
Después de ti entendí
O tempo não faz amigos.
Que el tiempo no hace amigos
Como foi curto o amor
Qué corto fue el amor
E quanto tempo dura o esquecimento?
Y qué largo el olvido
Serei sua luz, serei um disfarce.
Seré tu luz, seré un disfraz
Um poste de luz que acende quando você passa.
Una farola que se encienda al pasar
Qualquer borboleta, a Estrela Polar
Cualquier mariposa, la estrella polar
Ela chega sozinha e parte completamente sozinha.
Que viene sola y muy solita se va
Serei o sabor de um beijo no mar.
Seré el sabor de un beso en el mar
Um antigo provérbio sobre como esquecer
Un viejo proverbio sobre cómo olvidar
Serei imortal.
Seré inmortal
Serei aquela pinta que adorna a sua pele.
Seré ese lunar que adorne tu piel
Um pombo perto de onde você está
Una paloma cerca de donde estés
Um golpe de sorte, o café das três horas.
Un golpe de suerte, el café de las tres
Um olhar que te deixa louco
Alguna mirada que te haga enloquecer
Serei a voz que fará os anúncios no trem.
Seré la voz que avise en el tren
A sensação de que tudo ficará bem.
Un presentimiento de que todo irá bien
Serei imortal, uoh-oh
Seré inmortal, uoh-oh
Eu serei imortal, uoh-oh-oh
Seré inmortal, uoh-oh-oh
Serei imortal.
Seré inmortal
Porque eu sou o seu destino.
Porque yo soy tu destino
Uhum, tchau-tchau
Uh-uh, sha-la-la
Uh-huh-uh, sha-sha-sha
Uh-uh-uh, sha-la-la
Não, não, não.
Uh-uh-uh
