Translate to
Waiting for the bus
Esperando al autobús
We share your umbrella
Compartimos tu paraguas
rossy cheeks, I'm not like that usually
Me sonrojé, no suelo ser así
but you made me smile
Pero tú me hiciste sonreír
Kiss by kiss we told each other so many things about us
Beso a beso nos contamos tanto de los dos
without contry and heart
Huérfanos de patria y corazón
Kiss by kiss we loved each other
Beso a beso nos quisimos
With so much emotion (with so much emotion)
Con tanta emoción (con tanta emoción)
that I lost the keys of time
Que perdí las llaves del tiempo
That 3rd of December, 2000
Aquel 3 de diciembre del 2000
you gave me too much live with just a little bit of you
Me diste tanta vida con tan poco de ti
we believed in nights that doesn't die, that at the end
Creímos en las noches que no mueren y al final
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
and i had to leave
Y me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
winter on your nose
El invierno en tu nariz
your hands in my face
Y tus manos en mi cara
you wanted to put flowers in me
Querías poner la primavera en mí
rossy cheeks
Me sonrojé, pero esta vez feliz
Kiss by kiss we told each other so many things about us
Beso a beso nos contamos tanto de los dos
without contry and heart
Huérfanos de patria y corazón
That 3rd of December, 2000
Aquel 3 de diciembre del 2000
you gave me too much live with just a little bit of you
Me diste tanta vida con tan poco de ti
we believed in nights that doesn't die, that at the end
Creímos en las noches que no mueren y al final
We bent the clock's hands
Doblamos las agujas del reloj
Time was only marked by your heart
El tiempo lo marcaba solo tu corazón
We closed the umbrella which made me tremble so much
Cerramos el paraguas que tanto me hizo temblar
Because I had to go
Porque me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
I had to leave
Me tuve que marchar
And I had to leave
Y yo me tuve que marchar
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Well, and we continue with the tributes
Bueno, y seguimos con los homenajes
Because I think it was three days ago
Porque hace, yo creo que fueron tres días
Both Mexico and all Spanish-speaking countries
Tanto México, como todos los países de habla hispanohablante
We have lost a great figure of literature and letters
Hemos perdido a una gran figura de la literatura y de las letras
So: for you, Carlos Fuentes
Así que: para ti, Carlos Fuentes
