Translate to

Une nuit à venir
Una noche por delante
trop derrière
Demasiadas por detrás
avouer à mon oreiller
Confesándole a mi almohada
que personne ne me fait pleurer
Que nadie me hace llorar

Quand les étoiles arrivent
Cuando llegan las estrellas
Je crains que mon bon sens
Temo que mi sensatez
sous-estimer ma manie
Subestime mi manía
de vouloir te revoir
De querer volverte a ver

Et une fois que ma tête dort
Y una vez duerma mi cabeza
le coeur va prendre le contrôle.
Tomará el mando el corazón
Je rêverai que tu me réveilles
Soñaré que tú me despiertas
et vivez toujours votre pari pour nous deux.
Y aún vive tu apuesta por nosotros dos

Mon rythme cardiaque est si fort
Son tan fuertes mis latidos
que le son de ma voix
Que el sonido de mi voz
Tu n'entends pas quand tu cries
No se escucha cuando a gritos
Demande-moi de vieillir.
Pide que me haga mayor
C'est pourquoi chaque nuit je meurs
Por eso cada noche me muero
Puis un rayon de soleil m'enveloppe
Después me envuelve un rayo de sol
Mes rêves restent au lit et je sors.
Se quedan en la cama mis sueños y me salgo yo

Dès que je ferme les yeux
En cuanto cierro los ojos
mon coeur rétrécit
Se me encoge el corazón
ce qui dure un clin d'oeil
Lo que dura un parpadeo
C'est déjà une photo des deux.
Es ya una foto de los dos

Et bien que je sache que notre histoire
Y aunque sé que nuestra historia
est celui qui ne pourrait jamais être
Es la que nunca pudo ser
dans certains de mes rêves
En algunos de mis sueños
Être courageux est votre rôle.
Ser valiente es tu papel

Et une fois que ma tête dort
Y una vez duerma mi cabeza
le coeur va prendre le contrôle.
Tomará el mando el corazón
Je rêverai que tu me réveilles
Soñaré que tú me despiertas
et vivez toujours votre pari pour nous deux.
Que aún vive tu apuesta por nosotros dos

Mon rythme cardiaque est si fort
Son tan fuertes mis latidos
que le son de ma voix
Que el sonido de mi voz
Tu n'entends pas quand tu cries
No se escucha cuando a gritos
Demande-moi de vieillir.
Pide que me haga mayor
C'est pourquoi chaque nuit je meurs
Por eso cada noche me muero
Puis un rayon de soleil m'enveloppe
Después me envuelve un rayo de sol
Mes rêves restent au lit et je sors.
Se quedan en la cama mis sueños y me salgo yo

Parfois quand on parle de ma vie
A veces al hablar de mi vida
fini par fondre en larmes
Termino por romper a llorar
Je suppose que c'est comme ça que je commence
Supongo que es así como empiezo
cacher ce que je veux vraiment dire.
A ocultar lo que quiero decir de verdad
Ah-ah
Ah-ah

Mon rythme cardiaque est si fort
Son tan fuertes mis latidos
que le son de ma voix
Que el sonido de mi voz
Tu n'entends pas quand tu cries
No se escucha cuando a gritos
Demande-moi de vieillir.
Pide que me haga mayor
Jusqu'à toujours mate
Hasta siempre, compañero
notre histoire est terminée.
Nuestra historia se acabó
Jusqu'à toujours mon ami
Hasta siempre, amigo mío
Il n'y a pas de place pour deux.
Ya no hay sitio para dos

C'est pourquoi chaque nuit je meurs
Por eso cada noche me muero
et le matin, ils me font vivre
Y las mañanas me hacen vivir
questo giorno ho i miei anni
Así, de día tengo mis años
Et pourtant, la nuit (et pourtant, la nuit)
Y, en cambio, de noche (y, en cambio, de noche)
Mes années rapides (mes années rapides)
Mis años veloces (mis años veloces)
Ils m'ont
Me tienen a mí

Powered by musixmatch