Vestido azul French translation

La Oreja de Van Gogh

Translate to

Seulement un mot aurait emporté le douleur
Sólo una palabra se hubiera llevado el dolor
Avec le bisou amer de ce liqueur
Con el beso amargo de aquel licor
Cela aurait suffi, mon amour
Hubiera bastado, mi amor

Un seul mensonge m'accompagne en promenade
Sólo una mentira se viene conmigo a pasear
Se sentir aimé, dans cette étreinte, dans la mer
Sentirme querida, en aquel abrazo, en el mar

Avec la robe bleue que tu as connue autrefois
Con el vestido azul que un día conociste
Je pars sans savoir si tu m'as embrassée avant de partir.
Me marcho sin saber si me besaste antes de irte
Je t'ai donné mon cœur et tu l'as donné.
Te di mi corazón y tú lo regalaste
Je t'ai donné tout l'amour que je pouvais te donner, et tu me l'as volé.
Te di todo el amor que pude darte y me robaste

J'ai déchiré ma robe avec un verre de vin (La-la-la-la)
He rasgado mi vestido con una copa de vino (La-la-la-la)
Aujourd'hui, ton amour blesse comme du verre (La-la-la-la)
Hoy tu amor corta como el cristal (La-la-la-la)

Dans le ciel, il y a des plages d'où l'on regarde la vie défiler.
En el cielo hay playas donde ves la vida pasar
Là où les souvenirs ne vous font pas pleurer
Donde los recuerdos no hacen llorar
Ils arrivent très lentement et puis ils repartent.
Vienen muy despacio y se van

Une seule caresse m'aurait permis d'oublier
Sólo una caricia me hubiera ayudado a olvidar
Ce ne sont pas mes lèvres qui t'ont fait rêver maintenant.
Que no eran mis labios los que, ahora, te hacen soñar

Avec la robe bleue que tu as connue autrefois
Con el vestido azul que un día conociste
Je pars sans savoir si tu m'as embrassée avant de partir.
Me marcho sin saber si me besaste antes de irte
Je t'ai donné mon cœur et tu l'as donné.
Te di mi corazón y tú lo regalaste
Je t'ai donné tout l'amour que je pouvais te donner, et tu me l'as volé.
Te di todo el amor que pude darte y me robaste

J'ai déchiré ma robe avec un verre de vin (La-la-la-la)
He rasgado mi vestido con una copa de vino (La-la-la-la)
Aujourd'hui, ton amour blesse comme du verre (La-la-la-la)
Hoy tu amor corta como el cristal (La-la-la-la)

Bonne chance dans ton voyage, j'ai déjà trouvé mon destin.
Buena suerte en tu camino yo ya tengo mi destino
C'est de mon sang que j'écris cette fin
Con mi sangre escribo este final

Powered by musixmatch