Translate to
The sea started rocking us
Comenzó meciéndonos el mar
The world was asleep now
El mundo dormía ahora
In a ship I found a story
En un banco encontré el cuento
With which you laugh, love and cry
Con el que ríes, amas y lloras
All these cold years
Todos estos fríos años
To the warmth of a hello
Al abrigo de un saludo
We thought there was something odd
Creíamos en algo raro
The still rests in silence
Que aún hoy descansa mudo
That still rests
Que aún hoy descansa
rests in silence
Descansa mudo
The silhouette that the sun drew
La silueta que el sol dibujó
Brought a shadowy emptiness
Trajo un vacío de sombras
The silhouette that the sun drew
La silueta que el sol dibujó
Showed us so many things
Nos descubrió tantas cosas
But this old tale
Pero este viejo cuento
Has an empty page
Tiene una hoja en blanco
The one that talks about you
Esa que habla de ti
The one that makes you cry so
La que te hace llorar tanto, oh-oh
The one that makes you
La que te hace
Crying so much
Llorar tanto
The silhouette that the sun drew
La silueta que el sol dibujó
Brought a shadowy emptiness
Trajo un vacío de sombras
The silhouette that the sun drew
La silueta que el sol dibujó
Showed us so many things
Nos descubrió tantas cosas
The silhouette that the sun drew
La silueta que el sol dibujó (o-o-oh)
It brought a void of shadows and (shadows)
Trajo un vacío de sombras y (sombras)
And upon the return of the flowers, I (my calm)
Y al regreso de las flores, yo (mi calma)
My calm stopped being alone (stopped being alone)
Mi calma dejó de estar sola (dejó de estar sola)
