Translate to
Ce n'est pas un problème si tu l'aimes ou si tu L'AIMES en majuscules
It doesn′t matter if you love him or capital H-I-M
Mets juste tes mains en l'air
Just put your paws up
Parce que t'es né comme ça, bébé
'Cause you were born this way, baby
Ma mère m'a dit quand j'étais jeune, "nous sommes tous nés superstars"
My mama told me when I was young, "We are all born superstars"
Elle a frisé mes cheveux et m'a mis du rouge à lèvres dans la glace de sa chambre
She rolled my hair and put my lipstick on in the glass of her boudoir
"Il n'y a rien de mal à aimer ce que tu es"
"There′s nothing wrong with loving who you are"
A-t-elle dit, "parce qu'Il t'a fait parfaite, trésor
She said, "'Cause He made you perfect, babe
Alors relève la tête, chérie, et t'iras loin"
So hold your head up, girl, and you'll go far"
Écoute-moi bien quand je dis
Listen to me when I say
Je suis belle à ma manière parce que Dieu ne fait pas d'erreurs
I′m beautiful in my way ′cause God makes no mistakes
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
I'm on the right track, baby, I was born this way
Ne te cache pas par regret, juste aime-toi et t'es prête
Don′t hide yourself in regret, just love yourself, and you're set
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça (née comme ça)
I′m on the right track, baby, I was born this way (born this way)
Sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
Ooh, there ain't no other way, baby, I was born this way
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça (née comme ça)
Baby, I was born this way (born this way)
Sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
Ooh, there ain′t no other way, baby, I was born this way
Sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
Right track, baby, I was born this way
Ne sois pas une drag, sois juste une queen
Don't be a drag, just be a queen
Ne sois pas une drag, sois juste une queen
Don't be a drag, just be a queen
Ne sois pas une drag, sois juste une queen
Don′t be a drag, just be a queen
Ne sois pas (ne sois pas, ne sois pas)
Don′t be (don't be, don′t be)
Sois prudent et aimes tes amis
Give yourself prudence and love your friends
Enfant du métro, réjouis-toi de ta vérité
Subway kid, rejoice your truth
Dans la religion du manque de confiance en soi, je dois être moi-même, respecter ma jeunesse
In the religion of the insecure, I must be myself, respect my youth
Un autre amoureux n'est pas un péché, crois en L-U-I (hey, hey, hey)
A different lover is not a sin, believe capital H-I-M (hey, hey, hey)
J'aime ma vie, j'aime cet enregistrement, et
I love my life, I love this record, and
Mi amore vole fe, yah (même ADN)
Mi amore vole fe, yah (same DNA)
Je suis belle à ma manière parce que Dieu ne fait pas d'erreurs
I'm beautiful in my way ′cause God makes no mistakes
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
I'm on the right track, baby, I was born this way
Ne te cache pas par regret, juste aime-toi et t'es prête
Don′t hide yourself in regret, just love yourself, and you're set
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
I'm on the right track, baby, I was born this way
Sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
Ooh, there ain′t no other way, baby, I was born this way
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça (née comme ça)
Baby, I was born this way (born this way)
Sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
Ooh, there ain′t no other way, baby, I was born this way
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
I'm on the right track, baby, I was born this way
Ne sois pas une drag, sois juste une queen
Don′t be a drag, just be a queen
Que vous soyez fauché ou toujours à l'abri du besoin,
Whether you're broke or evergreen
Tu es d'origine noire, blanche, beige et chola.
You′re Black, white, beige, chola descent
Tu es libanais, tu es oriental.
You're Lebanese, you′re Orient'
Que les handicaps de la vie vous aient laissé marginalisé, harcelé ou moqué
Whether life's disabilities left you outcast, bullied, or teased
Réjouis-toi et aime-toi aujourd'hui
Rejoice and love yourself today
Parce que, bébé, tu es né comme ça
′Cause, baby, you were born this way
Peu importe gay, hétéro ou bi, lesbienne ou transgenre
No matter gay, straight, or bi′, lesbian, transgender life
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
I'm on the right track, baby, I was born to survive
Peu importe qu'il soit noir, blanc ou beige, chola ou oriental.
No matter Black, white or beige, chola, or Orient′ made
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
I'm on the right track, baby, I was born to be brave
Je suis belle à ma manière parce que Dieu ne fait pas d'erreurs
I′m beautiful in my way 'cause God makes no mistakes
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
I′m on the right track, baby, I was born this way
Ne te cache pas par regret, juste aime-toi et t'es prête
Don't hide yourself in regret, just love yourself, and you're set
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça, hey
I′m on the right track, baby, I was born this way, yeah
Sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
Ooh, there ain′t no other way, baby, I was born this way
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça (née comme ça)
Baby, I was born this way (born this way)
Sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
Ooh, there ain't no other way, baby, I was born this way
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça
I′m on the right track, baby, I was born this way
Je suis née comme ça, hey
I was born this way, hey
Je suis née comme ça, hey
I was born this way, hey
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça, hey
I'm on the right track, baby, I was born this way, hey
Je suis née comme ça, hey
I was born this way, hey
Je suis née comme ça, hey
I was born this way, hey
Je suis sur la bonne voie, bébé, je suis née comme ça, hey
I′m on the right track, baby, I was born this way, hey
Même ADN, mais née comme ça
Same DNA, but born this way
Même ADN, mais née comme ça
Same DNA, but born this way
