Translate to
Vivo de dólares arrugados de un viejo tarro de pepinillos
I live off crumpled dollars from an old pickle jar
Vivo de lo que estoy cultivando en la parte de atrás del patio
I live off what I′m growin' in the back of the yard
Folgers calientes por la mañana
Folgers hot in the mornin′
Sol brillando en mi doble ancho
Sun shinin' on my double wide
Vivo siete horas con un perro en la cama.
I live off seven hours with a dog in the bed
Vivo de esas letras escritas en rojo carmesí
I live off of them letters written in crimson red
Pláticas de domingo con mi mamá
Sunday talks with my mama
Recogiendo porche y mi pollo frito
Porch pickin' and my chicken fried
Vivo en una calle secundaria en un pueblo pequeño
I live off a back road in a small town
Historia como mi papá antes de mí y su papá antes de eso
Story like my daddy before me and his daddy before that
Vivo de un duro día de trabajo
I live off a hard day′s work
Centavo ahorrado, centavo ganado
Penny saved, penny earned
Solo para mantener esta camisa en mi espalda
Just to keep this shirt on my back
Oh si
Aw, yeah
Vivo del amor de un buen hombre con dureza en la sangre y un corazón de oro puro
I live off of a good man′s lovin' with tough in his blood and a heart of pure gold
Desde el primer respiro que respiro hasta mi último "ustedes"
From the very first breath I breathe to my last "y′all"
Nunca voy a cambiar la forma en que vivo
I ain't ever gonna turn the way I live off
Vivo intercambiando historias con algunos amigos alrededor del fuego
I live off swappin′ stories with some friends around the fire
Vivo de gasolina y de barro en los neumáticos
I live off gassin' up and gettin′ mud on the tires
Borbón sobre hielo sónico
Bourbon on sonic ice
Y una muy buena canción country
And a damn good country song
Vivo en una calle secundaria en un pueblo pequeño
I live off a back road in a small town
Historia como mi papá antes de mí y su papá antes de eso
Story like my daddy before me and his daddy before that
Vivo de un duro día de trabajo
I live off a hard day's work
Centavo ahorrado, centavo ganado
Penny saved, penny earned
Solo para mantener esta camisa en mi espalda
Just to keep this shirt on my back
Oh si
Aw, yeah
Vivo del amor de un buen hombre con dureza en la sangre y un corazón de oro puro
I live off of a good man's lovin′ with tough in his blood and a heart of pure gold
Desde el primer respiro que respiro hasta mi último "ustedes"
From the very first breath I breathe to my last "y′all"
Nunca voy a cambiar la forma en que vivo
I ain't ever gonna turn the way I live off
Bueno, estoy viviendo y pasando
Well, I′m livin' up and passin′ down
Hasta que me entierren en el suelo
'Til they lay me in the ground
Vivo en una calle secundaria en un pueblo pequeño
I live off a back road in a small town
Historia como mi papá antes de mí y su papá antes de eso
Story like my daddy before me and his daddy before that
Vivo de un duro día de trabajo
I live off a hard day′s work
Centavo ahorrado, centavo ganado
Penny saved, penny earned
Solo para mantener esta camisa en mi espalda
Just to keep this shirt on my back
Oh si
Aw, yeah
Vivo del amor de un buen hombre con dureza en la sangre y un corazón de oro puro
I live off of a good man's lovin' with tough in his blood and a heart of pure gold
Desde el primer respiro que respiro hasta mi último "ustedes"
From the very first breath I breathe to my last "y′all"
Nunca voy a cambiar la forma en que vivo
I ain′t ever gonna turn the way I live off
(No es de ninguna manera)
(Ain't no way)
Voy a cambiar la forma en que vivo (de ninguna manera)
I′ma turn the way I live off (ain't no way)
Nunca, cambie la forma en que vivo (de ninguna manera)
Never, turn the way I live off (ain′t no way)
Voy a cambiar la forma en que vivo (de ninguna manera)
I'ma turn the way I live off (ain′t no way)
Nunca
Never
