Live Off Portuguese translation

Lainey Wilson

Translate to

Eu vivo de dólares amassados de um velho pote de picles
I live off crumpled dollars from an old pickle jar
Eu vivo do que estou cultivando no fundo do quintal
I live off what I′m growin' in the back of the yard
Seguidores quente da manhã
Folgers hot in the mornin′
Sol brilhando na minha largura dupla
Sun shinin' on my double wide

Eu vivo sete horas com um cachorro na cama
I live off seven hours with a dog in the bed
Eu vivo dessas cartas escritas em vermelho carmesim
I live off of them letters written in crimson red
Domingo fala com minha mãe
Sunday talks with my mama
Colheita na varanda e meu frango frito
Porch pickin' and my chicken fried

Eu moro em uma estrada secundária em uma cidade pequena
I live off a back road in a small town
História como meu pai antes de mim e seu pai antes disso
Story like my daddy before me and his daddy before that
Eu vivo de um dia duro de trabalho
I live off a hard day′s work
Penny economizado, centavo ganho
Penny saved, penny earned
Só para manter esta camisa nas minhas costas
Just to keep this shirt on my back

Ah, sim
Aw, yeah
Eu vivo do amor de um homem bom com dureza em seu sangue e um coração de ouro puro
I live off of a good man′s lovin' with tough in his blood and a heart of pure gold
Desde a primeira respiração eu respiro até o meu último "y'all"
From the very first breath I breathe to my last "y′all"
Eu nunca vou mudar o jeito que eu vivo
I ain't ever gonna turn the way I live off

Eu vivo trocando histórias com alguns amigos em volta do fogo
I live off swappin′ stories with some friends around the fire
Eu vivo gastando gasolina e sujando os pneus de lama
I live off gassin' up and gettin′ mud on the tires
Bourbon no gelo sônico
Bourbon on sonic ice
E uma música country muito boa
And a damn good country song

Eu moro em uma estrada secundária em uma cidade pequena
I live off a back road in a small town
História como meu pai antes de mim e seu pai antes disso
Story like my daddy before me and his daddy before that
Eu vivo de um dia duro de trabalho
I live off a hard day's work
Penny economizado, centavo ganho
Penny saved, penny earned
Só para manter esta camisa nas minhas costas
Just to keep this shirt on my back

Ah, sim
Aw, yeah
Eu vivo do amor de um homem bom com dureza em seu sangue e um coração de ouro puro
I live off of a good man's lovin′ with tough in his blood and a heart of pure gold
Desde a primeira respiração eu respiro até o meu último "y'all"
From the very first breath I breathe to my last "y′all"
Eu nunca vou mudar o jeito que eu vivo
I ain't ever gonna turn the way I live off

Bem, eu estou vivendo e passando para baixo
Well, I′m livin' up and passin′ down
Até que eles me deitem no chão
'Til they lay me in the ground

Eu moro em uma estrada secundária em uma cidade pequena
I live off a back road in a small town
História como meu pai antes de mim e seu pai antes disso
Story like my daddy before me and his daddy before that
Eu vivo de um dia duro de trabalho
I live off a hard day′s work
Penny economizado, centavo ganho
Penny saved, penny earned
Só para manter esta camisa nas minhas costas
Just to keep this shirt on my back

Ah, sim
Aw, yeah
Eu vivo do amor de um homem bom com dureza em seu sangue e um coração de ouro puro
I live off of a good man's lovin' with tough in his blood and a heart of pure gold
Desde a primeira respiração eu respiro até o meu último "y'all"
From the very first breath I breathe to my last "y′all"
Eu nunca vou mudar o jeito que eu vivo
I ain′t ever gonna turn the way I live off

(não tem jeito)
(Ain't no way)
Eu vou mudar o jeito que eu vivo (de jeito nenhum)
I′ma turn the way I live off (ain't no way)
Nunca, desligue o jeito que eu vivo (de jeito nenhum)
Never, turn the way I live off (ain′t no way)
Eu vou mudar o jeito que eu vivo (de jeito nenhum)
I'ma turn the way I live off (ain′t no way)
Nunca
Never

Powered by musixmatch