Tougher Spanish translation

Lainey Wilson

Translate to

Hannah y yo hicimos todo juntas.
Me and Hannah did everything together
Dijimos que seríamos mejores amigos para siempre.
Said we′d be best friends forever
Luego su madre consiguió un trabajo mejor, al otro lado de la frontera parroquial.
Then her mama got a job that was better, across the parish line
Y me faltaba un verano para cumplir 11
And I was one summer shy of 11
Cuando el abuelo subió al cielo
When Granddaddy took a ride up to Heaven
Nunca ha sido una lección fácil cómo decir adiós.
It ain't ever been an easy lesson on how to say goodbye

Dicen: "Lo que no te mata te hace más fuerte" y creo que es cierto.
They say, "What don′t kill you makes you stronger" and I believe that's right

A través de cada latido bajo, este viejo corazón ha sido arrebatado.
Through every low-down beatin' this old heart′s taken
Un susurro en la oscuridad dice que no lo lograré.
A whisper in the dark says I won′t make it
Sé que es solo el diablo haciendo lo que hace, tratando de hacerme sufrir.
I know it's just the devil doin′ what he does, tryin' to make me suffer
No importa cuál sea la batalla, me mantiene rezando.
No matter what the battle is keeping me prayin′
Tengo que ser fuerte, tengo que seguir diciéndolo.
I gotta be strong, I gotta keep saying
Voy a superarlo, de una forma u otra.
I'm gonna make it through, one way or the other
La vida es dura, pero esta chica es más dura.
Life is tough, but this girl′s tougher

Soy una fanática de los chicos con ojos azules.
I'm a sucker for a boy with blue eyes
Un par de botas y un viejo vehículo 4x4.
A pair of boots and an old four-wheel drive
Entonces, cuando te vi a la luz de la luna de julio pensé: "Oh, Dios mío".
So, when I saw you in the July moonlight I thought, "Oh, good Lord"
Te dejé dejar ese beso de sol sobre mí.
I let you lay that sun kiss on me
Y ábreme la puerta de esa camioneta.
And open up that truck door for me
Ahora descubro que no soy la única chica por la que haces eso.
Now I find out that I ain't the only girl you′re doing that for

Esta noche te haré llorar mucho, pero nada más.
You′re gonna get a good cry from me tonight, but nothin' more

A través de cada latido bajo, este viejo corazón ha sido arrebatado.
Through every low-down beatin′ this old heart's taken
Un susurro en la oscuridad dice que no lo lograré.
A whisper in the dark says I won′t make it
Sé que es solo el diablo haciendo lo que hace, tratando de hacerme sufrir.
I know it's just the devil doin′ what he does, tryin' to make me suffer
No importa cuál sea la batalla, me mantiene rezando.
No matter what the battle is keeping me prayin'
Tengo que ser fuerte, tengo que seguir diciéndolo.
I gotta be strong, I gotta keep saying
Voy a superarlo de una forma u otra.
I′m gonna make it through it, one way or the other
La vida es dura, pero esta chica es más dura.
Life is tough, but this girl′s tougher

Que cualquier cosa que me arrojes
Than anything you throw my way
Sí, puedo doblarme, pero no me romperé.
Yeah, I might bend but I won't break
No eres el primero, ni serás el último en hacerme sentir así.
You ain′t the first, won't be the last to make me feel this way

A través de cada latido bajo, este viejo corazón ha sido arrebatado.
Through every low-down beatin′ this old heart's taken
Un susurro en la oscuridad dice que no lo lograré.
A whisper in the dark says I won′t make it
Sé que es solo el diablo haciendo lo que hace, tratando de hacerme sufrir.
I know it's just the devil doin' what he does, tryin′ to make me suffer
No importa cuál sea la batalla, me mantiene rezando.
No matter what the battle is keeping me prayin′
Tengo que ser fuerte, tengo que seguir diciéndolo.
I gotta be strong, I gotta keep saying
Voy a superarlo de una forma u otra.
I'm gonna make it through it one way or the other
La vida es dura, pero esta chica es más dura.
Life is tough, but this girl′s tougher

La vida es dura
Life is tough
Pero esta chica es más dura.
But this girl's tougher

Powered by musixmatch