Translate to
Eu estava no Coachella, encostado no seu ombro.
I was at Coachella, leanin′ on your shoulder
Observando seu marido balançar no ritmo certo
Watchin' your husband swing in time
Acho que eu estava nisso, porque, querida, por um minuto
I guess I was in it, ′cause, baby, for a minute
Na minha cabeça era Woodstock.
It was Woodstock in my mind
Na manhã seguinte, eles emitiram o aviso.
In the next mornin', they put out the warnin'
A tensão aumentava nas fronteiras do país.
Tensions were rising over country lines
Desliguei a música, tentei sentar e usá-la.
I turned off the music, tried to sit and use it
Todo o amor que eu vi naquela noite
All of the love that I saw that night
Porque e todas essas crianças?
′Cause what about all these children?
E quanto aos pais deles?
And what about all their parents?
E quanto a todas as coroas que eles usam?
And what about about all their crowns they wear
Com cabelos tão compridos quanto os meus?
In hair so long like mine?
E quanto a todos os seus desejos embrulhados como rosas de guirlanda?
And what about all their wishes wrapped up like garland roses
Em volta de suas cabecinhas?
Around their little heads?
Fiz uma oração pela terceira vez.
I said a prayer for a third time
Eu trocaria tudo por uma escada para o céu.
I′d trade it all for a stairway to heaven
(Uma escada, escada para o céu)
(A stairway, stairway to heaven)
Eu levaria meu tempo para subir até o topo.
I'd take my time for the climb up to the top of it
(Uma escadaria)
(A stairway)
Eu trocaria a fama, a fortuna e a lenda.
I′d trade the fame and the fortune and the legend
(Uma escadaria)
(A stairway)
Eu daria tudo se você me desse apenas um dia.
I'd give it all away if you give me just one day
Para lhe fazer uma pergunta
To ask Him one question
Eu daria tudo se você me desse apenas um dia.
I′d give it all away if you give me just one day
Para lhe fazer uma pergunta
To ask Him one question
Eu estava no Coachella, encostado no seu ombro.
I was at Coachella, leanin' on your shoulder
Observando seu marido balançar e brilhar
Watchin′ your husband swing and shine
Eu diria que ele foi muito legal por ter conquistado a simpatia deles.
I'd say he was hella cool to win them over
Às vezes, os críticos podem ser muito maldosos.
Critics can be so mean sometimes
Ele estava de joelhos e eu pensei que ele estava quebrando tudo.
He was on his knees and I thought he was breakin' ′em down
Com suas palavras e sua voz divina
With his words and his voice divine
Não precisa ser gênio para saber o que você tem em mãos, e para
Doesn′t take a genius to know what you've got goin′, and to
Não querem perder a cabeça porque perderam a noção dela.
Not wanna lose it 'cause they lost their minds
E quanto a todas essas crianças e os filhos de seus filhos?
What about all these children and all their children′s children?
E por que será que estou me perguntando isso hoje?
And why am I even wonderin' that today?
Talvez minha contribuição possa ser tão pequena quanto ter esperança.
Maybe my contribution could be as small as hopin′
Que as palavras poderiam se transformar em pássaros.
That words could turn to birds
E os pássaros enviariam meus pensamentos até você.
And birds would send my thoughts your way
Eu trocaria tudo por uma escada para o céu.
I'd trade it all for a stairway to heaven
(Uma escada, escada para o céu)
(A stairway, stairway to heaven)
Eu levaria meu tempo para subir até o topo.
I'd take my time for the climb up to the top of it
(Uma escadaria)
(A stairway)
Eu trocaria a fama, a fortuna e a lenda.
I′d trade the fame and the fortune and the legend
(Uma escadaria)
(A stairway)
Eu daria tudo se você me desse apenas um dia.
I′d give it all away if you give me just one day
Para lhe fazer uma pergunta
To ask Him one question
Eu daria tudo se você me desse apenas um dia.
I'd give it all away if you give me just one day
Para lhe fazer uma pergunta
To ask Him one question
(Uma escada, escada para o céu)
(A stairway, stairway to heaven)
(Uma escadaria)
(A stairway)
Tenho um milhão de coisas que quero dizer.
Got a million things I wanna say
Para que serve tudo isso? Vai ficar tudo bem?
Like what′s it all for? Will it be okay?
Um milhão de coisas que eu quero dizer
Million things I wanna say
Afinal, para que serve tudo isso?
Like what's it all for?
(Escada, escada para o céu)
(Stairway, stairway to heaven)
(Escada)
(Stairway)
(Escada, escada para o céu)
(Stairway, stairway to heaven)
(Escada)
(Stairway)
