Translate to
Acho que você pode chamar de livro didático
I guess you could call it textbook
Eu estava procurando o pai que eu queria de volta
I was looking for the father I wanted back
E achei que o tinha encontrado em Brentwood
And I thought I found it in Brentwood
Parecia apropriado, você facilmente me apoiaria
It seemed only appropriate you′d easily had my back
E então havia o problema: ela
And then there was the issue of her
Eu nem gostava de mim mesma ou da vida que tinha
I didn't even like myself, or love the life I had
E lá estava você, com estrelas brilhantes, de pé, azul, de braços abertos
And there you were with shinin′ stars standin' blue with open arms
Você tocou o detrimento que a maioria dos meus amigos já havia tocado
You touched the detriment most of the friends I knew already had
Você tem um Thunderbird, meu papai tinha um também
You've got a Thunderbird, my daddy had one, too
Vamos reescrever a história, eu dançarei com você
Let′s rewrite history, I′ll do this dance with you
Você sabe que não sou uma garota exemplar, sabe que eu nunca serei
You know I'm not that girl, you know I′ll never be
Talvez só as nossas diferenças possam me libertar
Maybe just the way we're different could set me free
Lá estávamos nós, gritando "Vidas Negras Importam"
There we were, screamin′, "Black Lives Matter"
Na multidão, perto do Rio Old Man
In a crowd, by the Old Man River
E eu vi que você via quem eu sou
And I saw you saw who I am
Deus, queria estar com meu pai
God, I wish I was with my father
Ele nos via em todo o nosso esplendor
He could see us in all our splendor
Todas as coisas que eu não podia desejar para ele
All the things I couldn't want for him
Eu gritei por eles, oh, oh
I screamed for them, oh, oh
Eu gritei por eles, ah-ah
I screamed for them, ah-ah
Podemos dançar de novo?
Could we do this dance again?
Você acha que se eu ficasse loira nós recuperaríamos nosso antigo amor?
Do you think if I go blonde we could get our old love back?
Acho que este é mesmo o fim
I guess this is really the end
Eu nunca senti ciúmes antes deste ano, mas eu sinto agora
I never felt jealous before this year, but I′m jealous now
Dizem que somos muito parecidos
People say we're too much alike
Mas talvez, finalmente, isso consertará as coisas
But maybe, finally, that'll make it right in the end
De todas essas noites insones
Of all these sleepless nights
Outros homens que conheci pareciam certos
Other men I met felt right
Sorriam para você e te esfaqueavam nas costas
Would smile at you and stick a knife in your back
Finalmente te conheci, então não me pergunto por quê
Finally, I met you, so I′m not wonderin′ why
Você tem um Thunderbird, meu papai tinha um também
You've got a Thunderbird, my daddy had one too
Vamos reescrever a história, eu dançarei com você
Let′s rewrite history, I'll do this dance with you
Você sabe que não sou uma garota exemplar, sabe que eu nunca serei
You know I′m that not that girl, you know I'll never be
Talvez só as nossas diferenças possam me libertar
Maybe just the way we′re different could set me free
Lá estávamos nós, gritando "Vidas Negras Importam"
There we were, screamin', "Black Lives Matter"
Na multidão, perto do Rio Old Man
In a crowd, by the Old Man River
E eu vi que você via quem eu sou
And I saw you saw who I am
Deus, queria estar com meu pai
God, I wish I was with my father
Ele nos via em todo o nosso esplendor
He could see us in all our splendor
Todas as coisas que eu não podia desejar para ele
All the things I couldn't want for him
Eu gritei por eles, oh, oh
I screamed for them, oh, oh
Eu gritei por eles, ah-ah
I screamed for them, ah-ah
O Rio Old Man continua desembocando
Old Man River keeps rollin′
Com ou sem ele
With or without him
O Rio Old Man continua desembocando
Old Man River keeps rollin′
Sem ele, oh, meu velho
Without him, oh, my old man
O Rio Old Man continua desembocando
Old Man River keeps rollin', oh
