Translate to
O negócio é o seguinte
Here′s the deal
Por que eu sei que você que falar sobre isso
'Cause I know you wanna talk about it
O negócio é o seguinte
Here′s the deal
Eu te prometi um milhão de amanhãs
I promise you, like, a million tomorrows
O negócio é o seguinte
Here's the deal
O que posso prometer é que eu vou me deitar
What I can promise is I'll lie down
Como um canteiro de flores silvestres
Like a bed of wildflowers
E eu sempre farei com que os lençóis
And I′ll always make the sheets
Tenham aroma de gardênias selvagens a seus pés
Smell like gardenias wild at your feet
E eu te cultivo nebulosamente
And I nourish you hazily
Amor, eu tenho funcionado com poeira estelar
Baby I, I, I, I′ve been runnin' on stardust
Sozinha por tanto tempo
Alone for so long
Eu não saberia o que era o fogo quente
I wouldn′t know what hot fire was
Fogo quente, clima quente, café quente, estou melhor com você
Hot fire, hot weather, hot coffee, I'm better with you
É estranho mas é verdade querido
It′s strange, but it's true, darling
Para não me tornar um incêndio
Not to turn into a wildfire
Que ilumina a sua noite
To light up your night
Somente com meu sorriso e nada que queima
With only my smile and nothing that burns
Amor eu vou ser como uma flor silvestre
Baby, I′ll be like a wildflower
Eu vivo com total força de vontade
I live on sheer willpower
Vou dar o meu melhor para nunca me transformar em algo
I'll do my best never to turn into something
Que queima, queima, queima
That burns, burns, burns
Como as outras, amor, queima, queima, queima
Like the others baby, burns, burns, burns
O negócio é o seguinte
Here's the deal
Por que eu sei que você que falar sobre isso
′Cause I know you wanna talk about it
O negócio é o seguinte
Here′s the deal
Você diz que há lacunas para preencher, então
You say there's gaps to fill in, so here
O negócio é o seguinte
Here′s the deal
Meu pai nunca interveio
My father never stepped in
Quando sua esposa irava-se comigo
When his wife would rage at me
Então eu me tornei complicada, mas boazinha
So I ended up awkward but sweet
Mais tarde, hospitais, e ainda estou de pé
Later than hospitals and still on my feet
Confortavelmente entorpecida, mas com o lítio veio a poesia
Comfortably numb but with lithium came poetry
E, amor, eu tenho funcionado com gotas de estrelas
And baby I, I've been running on star drip
Intravenosos por tanto tempo
IV′s for so long
Eu não saberia o quão cruel o mundo era
I wouldn't know how cruel the world was
Fogo quente, clima quente, café quente, estou melhor
Hot fire, hot weather, hot coffee, I′m better
Então eu me torno, mas aprendo (com você, amor)
So I turn but I learn (it from you, babe)
Para não me tornar um incêndio
Not to turn into a wildfire
Que ilumina a sua noite
To light up your night
Com apenas meu sorriso e nada que machuque
With only my smile and nothing that hurts
Amor eu corro como flores silvestres
Baby, I run like a wildflower
Eu vivo com total força de vontade
I live on sheer willpower
Eu prometo que nada vai te queimar
I promise that nothing will burn you
Nada vai queimar, queimar, queimar, queimar
Nothing will burn, burn, burn, burn
Como as outras, amor, queima, queima, queima
Like the others baby, burns, burns, burns
Queimar, queimar, queimar
Burn, burn, burn
Como as outras, amor, queima, queima, queima
Like the others baby, burn, burn, burn
É com você que eu aprendo, aprendo, aprendo
It's you from whom I learn, learn, learn
É com você que eu aprendo, aprendo, aprendo
It's you from whom I learn, learn, learn
