Clandestina Portuguese translation

Lartiste

Translate to

Ela me disse: "Ame-me, abrace-me, não me resta mais ninguém."
Elle m′a dit "aime-moi, prends-moi dans tes bras, je n'ai plus personne"
"Não deixe seu cheiro impregnar meus lençóis se você me abandonar."
"Ne laisse pas ton odeur imprégner mes draps si tu m′abandonnes"
"Eu não sou quem você pensa que eu sou, nenhum desgraçado jamais me tocou."
"J'suis pas celle que tu crois, aucun cabrón ne m'a touchée"
"Além de você, caballero, ninguém me tocou."
"À part toi caballero, non personne ne m′a touchée"

Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh

Eu a encontrei sentada sozinha, como se estivesse no vazio.
Je l′ai trouvée assise toute seule comme dans le vide
Ela parece um pouco triste, e isso é até bom, porque eu tenho ombros fortes.
Elle a l'air tristounette et ça tombe bien, j′ai les épaules solides
Um pouco de consolo: converso com ela e descubro o quanto ela sofreu.
Un peu de réconfort, je lui parle et j'apprends à quel point elle a souffert
Ela é uma filha da guerra que esconde seus sentimentos a milhares de metros de profundidade.
C′est une enfant de la guerre qui cache ses sentiments à des milliers de pieds sous terre
Cocaína, a cocaína levou sua família.
La cocaïna, la cocaïna a pris sa famille
É uma clandestina, uma clandestina em Miami
C'est une clandestina, une clandestina à Miami

Ela me disse: "Ame-me, abrace-me, não me resta mais ninguém."
Elle m′a dit "aime-moi, prends-moi dans tes bras, je n'ai plus personne"
"Não deixe seu cheiro impregnar meus lençóis se você me abandonar."
"Ne laisse pas ton odeur imprégner mes draps si tu m'abandonnes"
"Eu não sou quem você pensa que eu sou, nenhum desgraçado jamais me tocou."
"J′suis pas celle que tu crois, aucun cabrón ne m′a touchée"
"Além de você, caballero, ninguém me tocou."
"À part toi caballero, non personne ne m'a touchée"

Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh

Eu poderia ter dito o quão sexy ela é, mas não desta vez, não, não desta vez.
J′aurais pu te dire à quel point elle est sexy, mais pas cette fois, non pas celle-ci
Eu queria para mim, admito que cedi, foi a história dela ou talvez o uísque.
J'l′ai voulue pour moi, j'avoue j′ai faibli, c'était son histoire ou sûrement le Whisky
E eu absorvi suas palavras quando ela me falou sobre elas.
Et j'ai bu ses paroles, quand elle m′a parlée d′eux
Vi os pais dela, fiquei absorta em cada palavra que ela dizia, ela e o irmão estavam felizes, muito felizes.
J'ai vu ses parents, j′ai bu ses paroles, elle et son frère étaient heureux, tellement heureux
Um dia, o fogo consumiu suas almas porque outros assim decidiram.
Un jour le feu a pris leurs âmes parce que d'autres l′ont décidé
Para que os gringos consigam se drogar, destinos são sacrificados.
Pour que des gringos s'tapent dans la came, on sacrifie des destinées

Ela me disse: "Ame-me, abrace-me, não me resta mais ninguém."
Elle m′a dit "aime-moi, prends-moi dans tes bras, je n'ai plus personne"
"Não deixe seu cheiro impregnar meus lençóis se você me abandonar."
"Ne laisse pas ton odeur imprégner mes draps si tu m'abandonnes"
"Eu não sou quem você pensa que eu sou, nenhum desgraçado jamais me tocou."
"J′suis pas celle que tu crois, aucun cabrón ne m′a touchée"
"Além de você, caballero, ninguém me tocou."
"À part toi caballero, non personne ne m'a touchée"

Oh-oh-oh (ela me disse "me ame")
Oh-oh-oh (elle m′a dit "aime-moi")
Oh-oh-oh (ela me disse "me ame")
Oh-oh-oh (elle m'a dit "aime-moi")
Oh-oh-oh (ela me disse "me ame")
Oh-oh-oh (elle m′a dit "aime-moi")
Oh-oh-oh (ela me disse "me ame")
Oh-oh-oh (elle m'a dit "aime-moi")

Ame-me, ame-me, não me resta mais ninguém.
Aime-moi, aime-moi, je n′ai plus personne
Não deixe seu cheiro para trás se você me abandonar.
Ne laisse pas ton odeur, si tu m'abandonnes
Ame-me, ame-me, não me resta mais ninguém.
Aime-moi, aime-moi, je n'ai plus personne
Não deixe seu cheiro para trás se você me abandonar.
Ne laisse pas ton odeur, si tu m′abandonnes
Se você me abandonar (eh)
Si tu m′abandonnes (eh)
Se você me abandonar (eh)
Si tu m'abandonnes (eh)

Ela me disse: "Ame-me, abrace-me, não me resta mais ninguém."
Elle m′a dit "aime-moi, prends-moi dans tes bras, je n'ai plus personne"
"Não deixe seu cheiro impregnar meus lençóis se você me abandonar."
"Ne laisse pas ton odeur imprégner mes draps si tu m′abandonnes"
"Eu não sou quem você pensa que eu sou, nenhum desgraçado jamais me tocou."
"J'suis pas celle que tu crois, aucun cabrón ne m′a touchée"
"Além de você, caballero, ninguém me tocou."
"À part toi caballero, non personne ne m'a touchée"

Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh

Powered by musixmatch

Popular Lartiste Lyrics