Translate to
Nada que vaya por el camino correcto.
Niente che vada mai nel verso giusto
Al menos para mi
Almeno per me
Ya no aguanto más, ya es hora.
Non resisto più, è già una ora che
Estoy corriendo vacío, solo tu en mi cabeza
Sto girando vuoto, nella testa solo tu
Más y más sobre el acelerador.
Sempre più sull′acceleratore
De mi corazon que esta
Del mio cuore che sta
Ya perdiendo pero sin hacerlo.
Già perdendo te ma non ce la fa
Para entender como volver a la vida.
A capire come ritornare a vivere
Es otra semana que se va.
E un'altra settimana se ne va
Sin saber qué nos va a pasar.
Senza sapere che sarà di noi
Dime por qué estamos aquí para luchar
Dimmi perché siamo qui a lottare
Yo contra ti hasta que te sientas mal.
Io contro te fino a stare male
Hasta que se acabe
Fino a quando non sarà finita
Y nunca hay un momento de paz.
E non c′è mai un attimo di pace
Nadie que hable en voz baja.
Nessuno che parli sottovoce
Hemos perdido el sentido de la vida.
Abbiamo perso il senso della vita
Por supuesto si miras a tu alrededor
Certo che se ti guardi intorno
Lo ves tu mismo
Tu lo vedi da te
Cuánta ira hay que luego nos entra.
Quanta rabbia c'è che poi entra in noi
Y nos pone en contra, nunca importa
E ci mette contro non importa mai perché
Cuantas veces he dicho que te vayas
Quante volte ho detto vado via
De una vida que no siento la mía.
Da una vita che non sento mia
Dime porque estamos todos locos
Dimmi perché siamo tutti matti
Tú y yo también, como gatos y perros.
Anche io e te come cani e gatti
Y siempre dejamos una herida.
E ci lasciamo sempre una ferita
Las personas están empeorando más
La gente è sempre più cattiva
Un mar que azota en la orilla.
Un mare che sbatte sulla riva
Hemos perdido el sabor de la vida.
Abbiamo perso il gusto della vita
(…)
Ma stasera vengo in pace
(…)
E io spero che ci sia
(…)
Un minuto per parlare fuori dalla follia
Un minuto para hablar de locura.
Siamo così, siamo tutti matti
(…)
Anche io e te come cani e gatti
(…)
Ma se c'è amore non è mai finita
(…)
E ci sarà sempre ancora un modo
(…)
Anche per noi per slacciare il nodo
(…)
E ritrovare il gusto della vita
Estamos así, todos estamos locos.
(Siamo così, siamo tutti matti)
Tú y yo también, como gatos y perros.
(Anche io e te come cani e gatti)
Pero si hay un amor nunca se acaba.
Ma se c′è amore non è mai finita
Y siempre habrá un camino.
(…)
Incluso para nosotros desatar el nudo.
(…)
redescubrir el sabor de la vida.
(…)
Estamos así, todos estamos locos.
(…)
Tú y yo también, como gatos y perros.
(…)
Pero si hay un amor nunca se acaba.
(…)
