Translate to
J'ai regardé ce monde à travers tes yeux
Me he asomado a este mundo a través de tus ojos
Relire avec toi mon histoire parmi mes souvenirs
Releído contigo mi historia entre mis recuerdos
Parce que je sais que la mue de la peau n'arrive pas à tout le monde.
Porque sé que intercambiarse la piel no nos sucede a todos
De s'envelopper sous une nouvelle couette et de se sentir en sécurité
De arroparse bajo un nuevo edredón y de sentirse a salvo
Les âmes dans les corps
Almas en los cuerpos
J'ai parcouru toute l'autoroute des traits de ton visage
He recorrido toda la autopista de los rasgos de tu cara
Et, dans tes courbes de sourires, j'accélère et ils ne m'arrêtent pas
Y, en tus curvas de sonrisas, acelero y no me paran
Et cette impression si forte et si constante
Y esa impresión tan fuerte y tan constante
Cela me fait toujours sentir à toi
Me hace sentir tuya siempre
Et depuis, je t'appelle à la maison.
Y yo te he llamado casa desde ese momento
Toi le toit et moi les fondations
Tú el tejado y yo el fundamento
Et les murs porteurs sont la sensation
Y los muros de carga son el sentimiento
Tes yeux sont la pièce où je dors
Son tus ojos la estancia en la que me duermo
Et si tu me serres dans tes bras, il n'y a aucun autre endroit où je veux être.
Y si me abrazas, no hay otro sitio donde quiero estar
Où aimer
Donde poder amar
En cette époque très artificielle
En este tiempo tan artificial
Tu es toujours ma maison naturelle
Tú eres siempre mi hogar natural
Parce que tu es le plus bel endroit sur la carte du monde
Porque eres tú el lugar más bonito sobre el mapa del mundo
Que j'appelle désormais le paradis et où je ne suis pas confus
Al que ahora llamo paraíso y donde no me confundo
Et j'ai senti que tu étais comme moi depuis toujours, depuis ce moment.
Y te he sentido igual a mí por siempre, desde ese momento
Et nous n'avons pas lâché nos mains une seule seconde.
Y no nos hemos dejado las manos ni durante un segundo
J'ai déménagé tellement de fois.
Son tantas veces las que me he mudado
Je peux encore sentir l'écho des maisons vides
Que aún puedo sentir el eco de casas vacías
Des rêves que j'ai laissés derrière moi
De los sueños que atrás he dejado
Et le sentiment toute la nuit
Y el sentir durante toda la noche
Quelqu'un dort à côté de toi
Alguien al lado que duerme
Et depuis, je t'appelle à la maison.
Y yo te he llamado casa desde ese momento
Toi le toit et moi les fondations
Tú el tejado y yo el fundamento
Et les murs porteurs sont la sensation
Y los muros de carga son el sentimiento
Tes yeux sont la pièce où je dors
Son tus ojos la estancia en la que me duermo
Et si tu me serres dans tes bras, il n'y a aucun autre endroit où je veux être.
Y si me abrazas, no hay otro sitio donde quiero estar
Où aimer
Donde poder amar
En cette époque très artificielle
En este tiempo tan artificial
Je sais que tu vis aussi en moi (que tu vis aussi en moi)
Sé que tú también vives en mí (que también vives en mí)
Et l'air que tu respires s'infiltre dans mon corps
Y que el aire que respiras se filtra en mi cuerpo
Assis dans un coin là (assis dans un coin là)
Sentado en un rincón allí (sentado en un rincón allí)
Là où le bruit du temps n'existe jamais
Donde nunca existe el ruido del tiempo
Et dis-moi que tu seras là, que tu seras là
Y dime que estarás aquí, que estarás aquí
Parce que je t'ai appelé à la maison depuis ce moment.
Porque yo te he llamado casa desde ese momento
Toi le toit et moi les fondations
Tú el tejado y yo el fundamento
Et les murs porteurs sont la sensation
Y los muros de carga son el sentimiento
Tes yeux sont la pièce où je dors
Son tus ojos la estancia en la que me duermo
Et si tu me serres dans tes bras, il n'y a aucun autre endroit où je veux être.
Y si me abrazas, no hay otro sitio donde quiero estar
Où aimer
Donde poder amar
En cette époque très artificielle
En este tiempo tan artificial
Tu es toujours ma maison naturelle
Tú eres siempre mi hogar natural
