Translate to
Quão frio é
Quanto freddo fa
nesta praia que
Su questa spiaggia che
é uma página
É una pagina
rasgado sem você
Strappata senza te
já é inverno
É inverno già
e não há amor
E amore non ce n′è
viver
Da vivere
não há alma
Non c'è un′anima
a felicidade morreu
Si è spenta l'allegria
Permanece um mar que vai
Resta un mare che va
e já eliminou
E ha già spazzato via
seu, meu
La tua, la mia
eternidade perdida
Perduta eternità
o que não é agora
Che ormai non è
que rajada de areia
Che sabbia a raffiche
(lembrar)
Ricordami
no frio de Milão
Nel freddo di Milano
em sandálias de corrida grátis
Nei sandali di corse libere
(lembrar)
Ricordami
se não parece estranho para você
Se non ti sembra strano
reviva esses momentos comigo
Rivivere quegli attimi con me
e de volta naufragou
E ritorno naufraga
no mesmo quarto
Nella stessa camera
e dormo qui senza di te come una stupida
E dormo qui senza di te come una stupida
E a vida vai
E la vita va
teimoso mais que nós
Testarda più di noi
e ele não tem piedade
E non ha pietà
se você não me quer agora
Se adesso non mi vuoi
o que você está fazendo?
Ma tu che fai
desta liberdade
Di questa libertà
que agora para mim
Che ormai per me
é um vazio inútil
É un vuoto inutile
(lembrar)
Ricordami
no frio de Milão
Nel freddo di Milano
entre as amendoeiras de um paraíso azul
Fra i mandorli di un paradiso blu
(lembrar)
Ricordami
não me ouça te chamando
Non senti che ti chiamo
não me peça para não te amar mais
Non chiedermi di non amarti più
e me acorda naufragado
E mi sveglio naufraga
no mesmo quarto
Nella stessa camera
e eu fugi deixando aqui este esplêndido nascer do sol
E scappo via lasciando qui quest'alba splendida
(lembrar)
(Ricordami)
(…)
Oh no
(lembrar)
Ricordami
lembre-se de longe
Ricorda da lontano
lembra quem não quer te perder
Ricorda chi non vuole perderti
enquanto o tempo foge
Mentre il tempo corre via
flash de uma fotografia
Flash di una fotografia
Eu tenho um presente se você me quer
Ho un regalo se mi vuoi
a vida que virá para nós
La vita che verrà per noi, uh
