Translate to
No, yo no tengo miedo de ti
Non ho più paura di te
Toda mi vida eres tu.
Tutta la mia vita sei tu
vivo de las respiraciones que dejas aquí
Vivo di respiri che lasci qui
Qué consumo mientras te vas
Che consumo mentre sei via
no puedo más dividirme entre ti y el mar
Non posso più dividermi tra te e il mare
no puedo más estar encerrada esperándote
Non posso più restare ferma ad aspettare
yo que habría vivido donde tu
Io che avrei vissuto da te
en tu ciudad extraña
Nella tua straniera città
Sola con el instinto del que sabe amar
Sola, con l′istinto di chi sa amare
Sola pero por siempre contigo
Sola, ma pur sempre con te
no puedo más dividirme entre ti y el mar
Non posso più dividermi tra te e il mare
no puedo más sentirme cansada de esperar
Non posso più sentirmi stanca di aspettare
no amor no no lo soporto más
No! Amore no, io non ci sto
O regresas o te quedas ahí
O ritorni o resti lì
no vivo más, no sueño más
Non vivo più, non sogno più
Tengo miedo, ayúdame!
Ho paura, aiutami!
Amor no, te creo más.
Amore non ti credo più
cada vez que te vas
Ogni volta che vai via
me prometes que es la última
Mi giuri che è l'ultima
prefiero decirte adiós
Preferisco dirti addio
Busco de noche, en cada estrella, un reflejo tuyo
Cerco di notte, in ogni stella, un tuo riflesso
Pero todo esto no es suficiente para mí, ahora crezco
Ma tutto questo a me non basta, adesso cresco
no amor no no lo soporto más
No! Amore no, io non ci sto
O regresas o te quedas ahí
O ritorni o resti lì
no vivo más, no sueño más
Non vivo più, non sogno più
Tengo miedo, ayúdame!
Ho paura, aiutami!
Amor no, te creo más.
Amore non ti credo più
cada vez que te vas
Ogni volta che vai via
Juras que es la última (la última)
Mi giuri che è l′ultima (l'ultima)
prefiero decirte adiós
Preferisco dirti addio
Y ya no puedo dividirme entre tú y el mar
E non posso più dividermi tra te e il mare
Y no puedo quedarme esperando
E non posso più restare ferma ad aspettare
no puedo más dividirme entre ti y el mar
Non posso più dividermi tra te e il mare
