Translate to
Tu sais où ça va
Tu lo sai dove va
Une vie sans courage ?
La vita senza il coraggio?
Cela reste à moitié vrai
Rimane vera a metà
Comme une statue de glace
Come una statua di ghiaccio
Ce que j'ai vécu disparaîtra lentement
Scomparirà pian piano quello che ho passato
Comment écrire des dédicaces à la main sur un livre d'occasion
Come dediche a mano sopra un libro usato
Il faut donner le juste poids à une erreur
Bisogna dare il giusto peso ad uno sbaglio
Les cicatrices vous aident à mieux voler
Le cicatrici servono a volare meglio
Quand j'y mets mon âme
Quando ci metto l′anima
Et puis je perds courage
E poi mi perdo d'animo
C'est le monde qui s'effondre
È il mondo che crolla
Mais ma tête est dure non
Ma la mia testa dura no
Le sourire tombe des lèvres
Cade il sorriso dalle labbra
Comme un verre brisé sur le sol
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Il y a des mots comme des bombes qui brûlent à l'intérieur
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Mais je ne les écouterai pas
Ma non le ascolterò
Je ne laisse pas la colère gagner
Non lascio vincere la rabbia
Et ça pousse comme une forêt, c'est ma monnaie
E cresce come una foresta, è il mio cambiamento
J'échange ce que je craignais contre ce que je ressens
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Et ce n'est pas grand chose.
E non è molto
Mais au moins c'est un bon début.
Ma almeno è un buon inizio
Au milieu de ce bruit
In mezzo a questo rumore
Et parmi un million de routes
E tra un milione di strade
Je cherche un avenir meilleur
Cerco un futuro migliore
Je m'arrête et j'essaie de briller
Mi fermo e provo a brillare
Et qui me regarde pendant que je danse un slow seul ?
E chi mi guarda mentre ballo sola un lento
On ne sait jamais à quel point c'est agréable de s'accorder du temps
Non sa mai com′è bello darsi il proprio tempo
C'est le frisson que je ressens au-dessus du précipice
È il brivido che provo sopra il precipizio
La fin d'une course avant le jugement
La fine di una gara prima del giudizio
Quand j'y mets mon âme
Quando ci metto l'anima
Et puis je perds courage
E poi mi perdo d'animo
C'est le monde qui s'effondre
È il mondo che crolla
Mais ma tête est dure non
Ma la mia testa dura no
Le sourire tombe des lèvres
Cade il sorriso dalle labbra
Comme un verre brisé sur le sol
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Il y a des mots comme des bombes qui brûlent à l'intérieur
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Mais je ne les écouterai pas
Ma non le ascolterò
Je ne laisse pas la colère gagner
Non lascio vincere la rabbia
Et ça pousse comme une forêt, c'est ma monnaie
E cresce come una foresta, è il mio cambiamento
J'échange ce que je craignais contre ce que je ressens
Scambio quello che temevo per ciò che sento
Et ce n'est pas grand chose.
E non è molto
Mais au moins c'est un bon début.
Ma almeno è un buon inizio
Qu'est-ce qui s'est brisé en moi ?
Cosa si è rotto in me?
Qu'est-ce qui m'a fait trembler autant ?
Cosa mi ha fatto tremare forte?
C'est la peur qui transforme parfois
È la paura che trasforma a volte
L'insécurité dans la liberté
L′insicurezza in libertà
Si seulement un train suffisait pour s'échapper, s'échapper
Bastasse un treno per scappare, scappare via
Si seulement un truc suffisait à masquer toute l'apathie
Bastasse un trucco per coprire tutta l′apatia
Si seulement un bon départ suffisait à ma mélancolie
Bastasse un buon inizio per la mia malinconia
Le sourire tombe des lèvres
Cade il sorriso dalle labbra
Comme un verre brisé sur le sol
Come un bicchiere che si rompe sul pavimento
Il y a des mots comme des bombes qui brûlent à l'intérieur
Ci son parole come bombe che brucian dentro
Mais je ne les écouterai pas (mais je ne les écouterai pas)
Ma non le ascolterò (ma non le ascolterò)
Je ne laisse pas la colère gagner (ah)
Non lascio vincere la rabbia (ah)
Et ça pousse comme une forêt, c'est ma monnaie
E cresce come una foresta, è il mio cambiamento
J'échange ce que je craignais contre ce que je ressens (ce que je crains, quoi)
Scambio quello che temevo per ciò che sento (ciò che temo, ciò che)
Et ce n'est pas grand chose (je pense)
E non è molto (sento)
Mais au moins c'est un bon début.
Ma almeno è un buon inizio
