Translate to
John Henry était un nouveau-né
John Henry was a newborn baby
Assis sur les genoux de sa maman
Sittin′ down on his mama's knee
Il a dit : "Ce tunnel Big Bend sur cette route C&O
Said, "That Big Bend tunnel on that C&O road
Ça va être ma mort seigneur, seigneur
Is goin′ to be the death of me lord, lord
Ça va être ma mort"
Is goin' to be the death of me
Ça va être ma mort seigneur, seigneur
Is goin' to be the death of me lord, lord
Ça va être ma mort"
Is goin′ to be the death of me"
John Henry a eu deux petites femmes
John Henry had two little women
L'une s'appelait Marie-Madeleine
One was named Mary Magdalene
Elle marchait au travail et elle chantait
She would walk on the job and she would sing
Pour entendre le marteau de John Henry sonner, seigneur, seigneur
"To hear John Henry′s hammer ring lord, lord
Écoutez le son du marteau de John Henry
Hear John Henry's hammer ring
Pour entendre le marteau de John Henry sonner, seigneur, seigneur
To hear John Henry′s hammer ring lord, lord
Pour entendre le marteau de John Henry sonner"
To hear John Henry's hammer ring"
John Henry avait une autre petite femme
John Henry had another little woman
Elle s'appelait Sweet Polly Ann
Her name was Sweet Polly Ann
John Henry a pris une maladie et il a dû se coucher
John Henry took sickboard and he had to go to bed
Polly Ann conduisait de l'acier comme un homme, seigneur, seigneur
Polly Ann drove steel like a man lord, lord
Polly Ann conduisait de l'acier comme un homme
Polly Ann drove steel like a man
Polly Ann conduisait de l'acier comme un homme, seigneur, seigneur
Polly Ann drove steel like a man lord, lord
Polly Ann conduisait de l'acier comme un homme
Polly Ann drove steel like a man
Bébé qui va chausser tes petits pieds
Baby who′s gonna shoe your little feet
Dis-moi qui va te ganter la main
Tell me who's gonna glove your hand
Dis-moi qui va embrasser tes douces petites lèvres maintenant
Tell me who′s gonna kiss your sweet little lips now
Dis-moi qui sera ton homme, seigneur, seigneur
Tell me who's gonna be your man lord, lord
Dis-moi qui va être ton homme ?
Tell me who's gonna be yo′ man?
Dis-moi qui sera ton homme, seigneur, seigneur
Tell me who′s gonna be your man lord, lord
Dis-moi qui va être ton homme ?
Tell me who's gonna be yo′ man?
Elle lui a dit : "Mon papa va chausser mes petits pieds
She told him, "My papa's gonna shoe my little feet
Ma maman va me ganter la main
My mama′s gonna glove my hand
Ma sœur va embrasser mes douces petites lèvres
My sister's gonna kiss my sweet little lips
Et tu sais que je n'ai besoin d'aucun homme, seigneur, seigneur
And you know I don′t need no man lord, lord
Non, je n'ai besoin d'aucun homme
No I don't need no man
Tu sais que je n'ai besoin d'aucun homme, seigneur, seigneur
You know I don't need no man lord, lord
Non, je n'ai besoin d'aucun homme
No I don′t need no man"
Puis ils emmènent John Henry à la Maison Blanche
Then they take John Henry to the White House
Et ils l'ont enterré dans le sable
And they buried him in the sand
Une locomotive passe toujours par là
And every locomotive comes a-rollin′ by
Il dit : "Il y a des mensonges sur cet homme qui conduit de l'acier, seigneur, seigneur
Says, "Dere lies dat steel drivin' man lord, lord
Dere ment, cet homme qui conduit de l'acier" (Ouais)
Dere lies dat steel drivin′ man" (Yeah)
