Translate to
Saiba que minha avó feliz finalmente conseguiu me recompor
Know my grandma happy finally got my shit together
Mano disse que tomaremos a cidade se ficarmos juntos
Told bro we′ll take the town if we just stick together
Toda vez que o irmão pega um lance, fazemos essa merda juntos
Every time bro catch a bid we do that shit together
Eu sei que ele tem dois telefones, mas mesmo assim enviei a carta
I know he got two phones but I still sent the letter
Porque eu sei como é isso
Cuz I know how that feel
Não me compare com nenhum outro rapper
Don't compare me to no other rapper
Eu sinto que minha merda é real
I feel like my shit real
Enfrentando arcos e fodendo enxadas manos
Fronting bows and fucking niggas hoes
Antes de eu conseguir um acordo
Before I got a deal
É amor fasho, mas você quebrou o código
Its love fasho but you done broke the code
eu não sei como me sentir
I don′t know how to feel
E eu não disse a ninguém de verdade desde que ganhei um moinho
And I ain't told nobody no for real since I got a mill
estou amarrado
I'm tied in
Outro verão sangrento em Atlanta
Another bloody summer in Atlanta
Feito perdeu 5 amigos
Done lost 5 friends
Mamãe me disse que a água estava fria
Mama told me that water was cold
eu ainda tinha mergulhado
I still had dived in
Nunca deixe um negro me levar para sair
Never let a nigga take me out
É carne em que jantamos
Its beef we dine in
Meu cachorro acabou Perdeu a cabeça
My Dog done Lost his mind
Eu rezo a Deus para ajudá-lo a encontrá-lo
I pray to God to help him find it
Eu estava em um ponto escuro, mas voltei
I was in a dark spot but I came back
E eu quebrei a maçaneta
And I broke the knob
Remixando meu garoto do condado para obter lucro
Remixing my county boy for a profit
Agora um negro comanda as paradas
Now a nigga run the charts
Eu não preciso de seu comentário nah
I don′t need yo comment nah
Essa é a merda pela qual eu vivo
This the shit that I live for
Pelo menos cinco manos que matariam por mim
At least five niggas that would kill for me
100 racks para o advogado do meu filho
100 racks for my kid lawyer
Não é minha culpa que ela não tenha moral
It ain′t my fault she don't got morals
Fiquei rico com a história da minha vida
I got rich off my life story
Eu deixei as ruas em um vagão patty
I left the streets in a patty wagon
Eu voltei e fui direto ao assunto
I came back and got right to it
Nunca questione minha lealdade
Never question my loyalty
Se é tão profundo, então não faça isso
If its that deep then don′t do it
Parece dar o meu melhor quando estou passando por isso
Seem to go my hardest when I'm going through it
Com isso
Through with that
Disse que terminei
Said I′m done
Mas então eu dobrei de volta
But then I doubled back
Você é burro? você é o único
Are you dumb? You the one
E eu sou por causa disso
And I'm because of that
Arma de fogo sempre em mim
Firearm always on me
eu estou segurando isso
I be clutching that
Saiba que estou errado
Know I′m wrong
aqui fora porra
Out here fucking
Jogar roleta russa
Playing Russian roulette
Toda a minha vida eu tive que lutar
All my life I had to fight
eu me sinto como Mike
I feel like Mike
Atire a cada duas semanas que tivemos isso
Shoot out every other week we had that
Cadelas todas as noites eu superei isso
Bitches every other night I'm past that
Imma sempre faz minha parte
Imma always play my part
Dê a mínima para nenhum prêmio e merda
Give a fuck 'bout no awards and shit
Eu ainda não larguei minha merda mais difícil
I still ain′t dropped my hardest shit
Estou tentando entrar em alguma merda de artista
I′m tryna get on some artist shit
Minha mente ainda nos apartamentos
My mind still in the apartments
Meu contador diz que preciso desacelerar
My accountant say I need to slow it down
Todas essas roupas Dior
All these Dior garments
Fechar meus olhos e pensar sobre
Close my eyes and think about
De onde eu venho quando estou me apresentando
Where I come from when I'm performing
eu estou no topo de cada centavo
I′m on top of every dime
Eu verifico meu saldo todas as manhãs
I check my balance every morning
Estou relaxando com um ruim
I'm relaxing with a bad one
Eles estão perguntando se eles podem se juntar a nós
They be asking can they join us
E o pulso esquerdo em crip
And the left wrist on crip
Nigga essas pulseiras 60 ponteiros
Nigga these bracelets 60 pointers
E o Maybach está de costas
And the Maybach′s back to back
No lado sul era eu e Wunna
On the south side it was me and Wunna
Eu estou colocando para o meu povo 'nem
I'm putting on for my people ′nem
Diga as palavras erradas, excluindo-o
Say the wrong words we deleting him
Não há dúvida de que eles acreditam nele
No doubt about it they believe in him
Eu não vou decepcioná-los, eu prometo
I won't let them down I promise
Eu chorei muito quando o Marlo morreu
I really cried when Marlo died
Eu senti tudo no meu estômago
I felt it all in my stomach
Na mesma merda que eu estive
On the same shit that I been on
Eu nunca vou mudar minha fórmula
I ain't never switching my formula
Eu lembro que eles zombaram de mim
I remember they made fun of me
Não posso brigar com ninguém abaixo de mim
Can′t beef with nobody under me
Esses lil niggas deveriam me honrar
These lil niggas should honor me
Eu estou muito acima deles honestamente
I′m way up on them honestly
Quatro prédios no último mês
Four buildings in the last month
Estou aumentando minha economia
I'm boosting up my economy
Quatro milhões que foi esta semana
Four million that was this week
Mas qual de vocês quer vir para mim
But which one of y′all wanna come for me
Com isso
Through with that
Disse que terminei
Said I'm done
Mas então eu dobrei de volta
But then I doubled back
Você é burro? você é o único
Are you dumb? You the one
E eu sou por causa disso
And I′m because of that
Arma de fogo sempre em mim
Firearm always on me
eu estou segurando isso
I be clutching that
Saiba que estou errado
Know I'm wrong
aqui fora porra
Out here fucking
Jogar roleta russa
Playing Russian roulette
Toda a minha vida eu tive que lutar
All my life I had to fight
eu me sinto como Mike
I feel like Mike
Atire a cada duas semanas que tivemos isso
Shoot out every other week we had that
Cadelas todas as noites eu superei isso
Bitches every other night I′m past that
Imma sempre faz minha parte
Imma always play my part
Dê a mínima para nenhum prêmio e merda
Give a fuck 'bout no awards and shit
