Translate to
De la drogue tout droit sorti de la capsule, l'envoie dans le monde de la molly
Drugs straight out the capsule, send her ass to molly world
Je ne suis même pas vraiment en train de boire, mais j'ai quasiment finie la bouteille d'une meuf
I don′t even drink for real, but I damn near fucked a bottle girl
Je viens d'acheter 2 pair de Chanel à une meuf, je lui ai dit quel model
I just bought a bitch two pair of Chanels, I told her, "Model for it"
Lorsque je suis au club avec des mecs que je n'aime pas, ça finit en guerre de bouteille
When I'm in the club with niggas I don′t like, we havin' bottle wars
J'ai dit à mon gars on est là pour ce gars , personne ne nous dérange
Said to my man like we on that nigga ass, ain't no talkin′ to us
Fait moi des compliments, ma meuf est vrai, mais je lui dit rien
Give me compliments, my bitch for real, but ain′t no talkin' to her
Champagne dos à dos dans le magasin Gucci quand je le traverse
Champagne back to back in the Gucci store when I walk through it
Défoncé, et je considère le micro comme une thérapie car je lui parle
Get high, then I treat the mic like therapy ′cause I talk to it
Je me rassois et me pose des questions, Pourquoi? tant de fois
I sit back and ask myself, "Why?" so many times
Ils traitent le sport comme la rue, ils essaient de leur donner des amendes
They treatin' sports just like the streets, they tryna give ′em fines
Il est dans les tranchées sans armes, je l'ai appelé et lui ai donné la mienne
He in the trenches without a gun, I called and gave him mine
J'ai cogné la tête avec mes jours hier, je dis que je vais leur donner du temps
Bumped heads with my day ones yesterday, I say I'ma give ′em time
J'espère que BA se remettra de cette fois, ils lui ont donné cinquante-cinq
Hope BA get right back off that time, they gave him fifty-five
Je déteste Taskey parti pour toujours, nous nous sommes enfermés sur la 59e
I hate Taskey gone forever, we locked in on 59th
C'était mon mec, c'était mon tour, il en avait cinquante deux fois
He was my dawg, he was my 'round, he was like fifty twice
J'ai réussi, j'ai déjoué les pronostics, il faut être précis
I made it out, I beat the odds, you gotta be precise
Moi et tante avons eu une discussion, ce truc m'a bouffé vivant
Me and my auntie had some words, that shit ate me alive
Tu vois, ma petite fille est mauvaise comme l'enfer et elle n'a même pas cinq ans
See, my lil' daughter bad as hell and she ain′t even five
Il a le même temps en tant que tireur et il ne fait même pas son boulot
He got the same time as the shooter and he ain′t even drive
Un OPP a été touché dans son TOP et il n'est même pas mort
An O-P-P got hit in his T-O-P and he ain't even die
J'ai vu tellement de jeunes perdre la vie
I′ve seen so many young niggas lose they lives
C'est ce pourquoi quand je vais au funérailles d'aujourd'hui, je n'arrive même pas à pleurer
That's why when I go to a funeral today, I don′t even cry
Et cette vraie merde coule dans mes veines
And that real shit run in my veins
Certains négros avec qui je ne baise pas pour de vrai, ils voulaient juste ma tache
Some niggas I don't fuck with for real, they just wanted my stain
J'ai mis quatre-vingt-dix sur ta tête, c'est une de mes chaînes
I put ninety on your head, that′s one of my chains
Et je ne peux pas plafonner, ce nigga Von m'a fait aller à Johnny Dang
And I can't cap, that nigga Von made me go to Johnny Dang
J'ai pris une pilule et je me suis cogné la tête, putain, je me sentais bizarre
I popped a pill and hit my head, damn, I was feelin' strange
Je swingine en premier chaque fois qu'un nigga me demande ce que je frappe
I′m swingin′ first whenever a nigga ask me what I bang
Quand tu perds cinq négros en un été
When you lose five niggas in one summer
C'est alors que tu sentiras ma douleur
That's when you′ll feel my pain
Tu ne dois pas l'arracher, ils te tueront, tu ne peux pas sentir mes chaînes
You ain't gotta snatch it, they′ll kill you, you can't feel my chains
Je suis le plus haut dans la pièce, je me sens comme Lil' Flame
I′m the highest in the room, I feel just like Lil' Flame
Ils vous donneront la vie, mais changez en dub si vous leur donnez des noms
They'll give you life, but change to a dub if you give ′em names
Ouais, ma vie pour de vrai pour de vrai, ce n'est pas un film
Yeah, my life for real for real, this not a movie
Si un mec que je connais soutient ma chanson, ils les appelleront des groupies
If a nigga I know support my song, they′ll call 'em groupies
Et ils ne rencontreront même pas Lil' Baby, mais ils iront poster sa musique
And they ain′t even meet Lil' Baby, but they′ll go post his music
Et c'est mon pote à coup sûr, ouais, c'est mon pote à coup sûr
And that's my dawg for sure, yeah, that′s my dawg for sure
Et je suis stressé avec mes enfants, parfois je n'appelle pas du tout
And I be stressed out with my kids, sometimes I don't call at all
Et tu agis comme si tu étais sur Percs, mais tu étais sur Tylenol
And you be actin' like you off Percs, but you off Tylenol
J'ai fait sauter quelques X et j'ai dit à ma maman que j'étais hors Adderall
I done popped some X and I told my mama I was off Adderall
J'achète ce Glock, j'ai besoin de cet interrupteur, j'ai besoin de cet accessoire, vous tous
I buy that Glock, I need that switch, I need that attatchment, y′all
