Baby Pluto Portuguese translation

Lil Uzi Vert

Translate to

(Bem-vindo a Eternal Atake, o mundo sombrio)
(Welcome to Eternal Atake, the dark world)
(Você está pronto?)
(你准备好了吗?)

Eu me tornei um viciado, comprei um Patek.
I turned to an addict, I bought me a Patek
Comprei para ela uma de bebê.
I bought her a baby one
Sim, comprei um Maybach, ele veio com duas portas.
Yeah, I bought me a Maybach, it came with two doors
Sim, esse é o da Mercedes (com certeza).
Yeah, that′s the Mercedes one (fo' sho′)
Eu fico com as mais gatas, tô contando a grana enquanto faço minha gata gozar (sim)
I stay with the baddest, I'm countin' the cabbage while makin′ my lady cum (yes)
Comprei um G-Wagen, aquele carro era um BRABUS, por isso que eu corro com eles (BRABUS)
I bought a G-Wagen, that shit was a BRABUS, that′s why I be racin' ′em (BRABUS)

É, compramos o quatro portas, tínhamos que nos preparar para a guerra.
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war
É, compramos o quatro portas, tivemos que nos preparar para a guerra (uau, entendeu?)
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war (whoa, get it)
É, compramos o quatro portas, tivemos que nos preparar para a guerra (é isso aí).
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war (yeah, get it)
É, compramos o quatro portas, tínhamos que nos preparar para a guerra.
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war

Tem gente reclamando na minha cidade, quem tá me enchendo o saco?
I got static in my city, who fuckin' with me?
Chego com essa 30 e essa chopper comporta uma 50.
Pull up with this 30 and this chopper hold a 50
Cara, eu ouvi dizer que aquele cara, Mickey, é muito arriscado.
Man, I heard that nigga Mickey, that′s too risky
Cara, a gente borrifou o carro dele, borrifou o vidro, que nojo!
Man, we spray his car, spray his window, icky, icky
Ela fica chupando meu pau, tentando me deixar com um chupão, chupão
She keep suckin' on my dick, tryna get a hickey, hickey
Menina, juro que essa xoxota tá muito molhada, grudenta, grudenta.
Girl, I swear that pussy too wet, sticky, sticky
Expulsei-a pela porta da frente sem dó nem piedade, sou muito exigente.
I kicked her right out of the front door, I′m picky, picky
Sim, e toda vez que ela tenta me ligar, eu estou ocupado, ocupado (sim, sim, alô, alô?)
Yeah, and every time she go to call my phone, I'm busy, busy (yeah, yeah, hello, hello?)

Ouvi dizer que são uns caras que estão atrás de mim (brr)
I heard it's some niggas that′s on my head (brr)
Ouvi dizer que tem uns caras que querem meu dinheiro.
I heard it′s some niggas that want my bread
Meu Deus, vocês todos precisam se acalmar antes que acabem mortos (meu Deus, sim, sim)
Oh my God, y'all niggas better chill before y′all all be dead (oh my God, yeah, yeah)
Um monte de, um monte de putas, um monte de, um monte de remédios
Whole lot of, whole lot of hoes, whole lot of, whole lot of meds
É, muita, muita roupa, os caras ficam roubando meu estilo (espera aí, espera aí)
Yeah, whole lot of, whole lot of clothes, niggas be stealin' my swag (hold up, hold up)
Um monte, um monte de esmeraldas, por favor, guardem suas baguetes (oh meu Deus)
Whole lot of, whole lot of emeralds, please tuck your baguettes (oh my God)
Sim, um monte, um monte de rubis vermelhos no meu pescoço (oh meu-)
Yeah, whole lot of, whole lot of red rubies on my neck (oh my-)

Uzi, veio com um TEC
Uzi, it came with a TEC
O tijolo veio com um veterinário.
The brick, it came with a vet
Posso te ensinar a flexionar (sim)
I can teach you how to flex (yeah)
O Draco vinha com um colete.
The Draco, it came with a vest
O apartamento veio com um buraco (sim)
The condo, it came with a pit (yeah)
Minha nova gata, ela veio com um belo pescoço (sim)
My new bitch, she came with some neck (yeah)

Cara, esses caras não acreditaram em mim.
Man, these boys ain′t believe me
Até que eu parei o carro e meu pescoço estava em contato com o rodo (uau)
Until I pulled up, and my neck was on squeegee (whoa)
Cara, esses caras não acreditaram em mim.
Man, these boys ain't believe me
Eles achavam que eu acreditava no diabo como se fosse um jogo do tabuleiro Ouija.
They thought I believed in the devil like ouija
Cara, esses caras não acreditaram em mim.
Man, these boys ain′t believe me
Uma verdadeira estrela do rock, Chrome Heart no meu gorro (sim)
A real rockstar, Chrome Heart on my beanie (yeah)
Juro que esses garotos não conseguem me ver.
I swear these boys cannot see me
É por isso que vivo minha vida como se fosse o Stevie.
That's why I be livin' my life like I′m Stevie
Acorda, Versace, minha vadia
Wake up, Versace my bitch
Eu entrei naquele Tisci, eu como fettuccine
I got on that Tisci, I eat fettuccine

Eu me tornei um viciado, comprei um Patek.
I turned to an addict, I bought me a Patek
Comprei um para ela, de bebê (uau)
I bought her a baby one (whoa)
Sim, comprei um Maybach, ele veio com duas portas.
Yeah, I brought me a Maybach, it came with two doors
Sim, esse é o da Mercedes (com certeza).
Yeah, that′s the Mercedes one (fo' sho′)
Eu fico com as melhores, tô contando a grana enquanto faço minha gata gozar (fico com as melhores)
I stay with the baddest, I'm countin′ the cabbage while makin' my lady cum (stay with the baddest)
Comprei um G-Wagen, aquele carro era um BRABUS, por isso que eu corro com eles (Comprei um G-Wagen)
I bought a G-Wagen, that shit was a BRABUS, that′s why I be racin' 'em (I bought a G-Wagen)
Sim, compramos o quatro portas, tivemos que nos preparar para a guerra (sim)
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war (yeah)

Faz tanto tempo que não transo com uma mina que eu faria isso num Honda Accord (não, sério mesmo)
I ain′t fuck a bitch in so long, I′d do it in a Honda Accord (nah, for real)
Tive que contar meu dinheiro na tábua de passar roupa.
I had to count my money on the ironing board
Eu só levei aquela vadia para fazer compras, transei atrás das lojas.
I just took that bitch shoppin', fucked behind the stores

Tive que tirar todos os meus manos da prisão, tive que tirá-los da cadeia (sim)
I had to get all my niggas off bond, I had to get ′em off holding (yeah)
Tive que virar à direita na milha 12, dirigindo como se minha van tivesse sido roubada (skrrt, skrrt)
I had to take 12 right on the mile, drive it like my van was stolen (skrrt, skrrt)
Canta como se fosse meu aniversário, novinho em folha.
It sing like my birthday, brand new
Porque só sou conhecido por acelerar ao máximo (novinho em folha)
'Cause I′m only known just to floor it (brand new)
Sim, eu sei que eles estão assistindo.
Yeah, I just know they be watchin' it
Sim, sim, eu sei que eles estão assistindo (assistindo, uh)
Yeah, yeah, I just know they be watchin′ it (watchin' it, uh)

Todas essas vadias me amam
All these hoes love me
Eu sou um cara muito nojento, mano, não confie em mim.
I am such a slimy guy, nigga, do not trust me
Querida, eu vou te pegar muito antes que você me pegue
Baby, I'ma bust you way before you bust me
Você não deveria ter confiado em mim, garota, você se deu bem (sim, sim, sim)
You shouldn′t have trusted me, girl, you got off lucky (yeah, yeah, yeah)
Sim, se for carne bovina, eu não como.
Yeah, if it′s beef, I don't partake
Não, eu não como bife (sim)
No, I do not eat steak (yeah)
Eu só como pratos de peixe.
All I eat is fish plates

Meus diamantes estão tão frios, no congelador meu pulso
My diamonds so cold, in the freezer my wrist be
Em algum lugar nas montanhas, provavelmente onde minha vadia mora.
Somewhere in the hills, prolly where my bitch stay
Vou mudar de casa, e você sabe que vou mudar de estado (sim)
Switchin′ my crib, and you know I'm gon′ switch states (yeah)
Eu ganhei um milhão, sim, com uma mixtape.
I made a million, yeah, off a mixtape
Eu ganhei um milhão, sim, com uma mixtape.
I made a million, yeah, off a mixtape

Eu me tornei um viciado, comprei um Patek para mim, comprei um para ela.
I turned to an addict, I bought me a Patek, I bought her a baby one
Sim, comprei um Maybach, ele veio com duas portas.
Yeah, I brought me a Maybach, it came with two doors
Sim, esse é o da Mercedes.
Yeah, that's the Mercedes one
Eu fico com as mais gatas, tô contando a grana enquanto faço minha gata gozar (Eu fico com as mais gatas)
I stay with the baddest, I′m countin' the cabbage while makin' my lady cum (I stay with the baddest)
Comprei um G-Wagen, aquele carro era um BRABUS.
I bought a G-Wagen, that shit was a BRABUS
É por isso que eu ando correndo com eles (comprei um G-Wagen)
That′s why I be racin′ 'em (I bought a G-Wagen)

Sim, compramos o quatro portas, tivemos que nos preparar para a guerra (sim)
Yeah, we bought the four-door, had to get ready for war (yeah)
Faz tanto tempo que não transo com uma mina, que eu faria isso num Honda Accord (uau)
I ain′t fuck a bitch in so long, I'd do it in a Honda Accord (woah)
Tive que contar meu dinheiro na tábua de passar roupa (sim)
I had to count my money on the ironing board (yeah)
Eu só levei aquela vadia para fazer compras, transei atrás das lojas (loja)
I just took that bitch shoppin′, fucked behind the stores (store)
Fodido atrás das lojas
Fucked behind the stores

Você sabe que eu tenho que ser sincero, foda-se atrás das lojas (com certeza)
You know that I gotta keep it real, fucked behind the stores (fo' sho′)
Você sabe que eu tenho que ser sincero, fodido atrás das lojas (eca, eca)
You know that I gotta keep it real, fucked behind the stores (icky, icky)
Sim, conte meio milhão lá atrás da loja (chupão, chupão)
Yeah, count up a half a mil' up behind the store (hickey, hickey)
É, ela ficou chapada de MDMA como se nunca tivesse tomado um comprimido antes (grudenta, grudenta)
Yeah, she gone off that molly like she ain't never take a pill before (sticky, sticky)
Você tá se achando o valentão, como se seu mano nunca tivesse morrido antes (eca, eca)
You acting too tough like your homie ain′t never get killed before (icky, icky)
Que porra foi essa?
What the- yo, what the fuck was that?

Powered by musixmatch