Bigger Than Life French translation

Lil Uzi Vert

Translate to

Allons-y, allons-y
Let′s go, let's go
Lil Uzi Vert, allons-y, allons-y (Je suis en train de mourir)
Lil Uzi Vert, let′s go, let's go (I'm workin′ on dyin′)
Ne joue pas, oh-oh
Not playin', oh-oh
(Un,deux) Allons-y (un, deux, trois)
(One, two) let′s go (one, two, three)
Très bien (ouais)
Alright now (yeah)

J'ai fait tant de millions, il n'y a rien à penser
I done made so many millions, ain't nothin′ to think about
et elle me baise parce que je suis celui
And she fuck with me because I am the one
qui revient encore même si je l'ai fait sortir (Ouais)
That still come back even though I made it out (yeah)
Je pensais qu'elle était G, quand j'ai mis mon D
I thought she was G, when I put in my D
Elle criait, elle a dit, "Allez, sors ça"
She was screamin', she said, "Come on, take it out"
Et la loyauté, je jure que c'est tout
And loyalty, I swear that′s everything
Et pour moi, des négros qui vont le tuer (Ouais)
And for me, got niggas that's gon' kill it off (yeah)

Et quand je fais un show, c'est 100.000
And when I do a show, it′s a hunnid thousand
Ce que le lieu a probablement payé
What the venue prolly was just payin′ out
Et elle sait qu'il est un clochard, donc sa petite amie est avec moi
And she know he a bum, so his girlfriend with me
Et tu sais qu'en fin de nuit, elle reste dehors
And you know at late night she be stayin' out
Je ne l'ai pas fait exprès, oups, pardon, je ne voulais pas dire ça, voilà pourquoi il me déteste maintenant
I ain′t do it on purpose, oops, my bad, I didn't mean there goes the reason he hatin′ now
J'ai un V12 sur mon moteur, c'est probablement la raison pour laquelle j'ai la tête qui tourne (vroom)
Got a V12 that's all on my engine, that′s prolly the reason that my head be racin' now (vroom)

Je suis trop mauvais, trop mauvais, trop mauvais, trop mauvais, personne ici ne peut me sauver maintenant (whoa)
I'm too evil, too evil, too evil, too evil, it′s nobody out here can save me now (whoa)
Je me souviens quand j'étais plus jeune
I remember when I was younger
Ma petite amie n'a pas répondu à mon téléphone et j'ecoute "Take You Down" (Woah)
My girl ain′t answer my phone and listen to "Take You Down" (whoa)
Mes diamants, ils dansent comme Chris Brown, regarde mon poignet, il brille de mille feux (whoa)
My diamonds, they dance like Chris Brown, look at my wrist, it's lit now (whoa)
Mes gars tirent des balles (bah), putain de négro ferait mieux de se baisser (Lil Uzi, baisse-toi, c'est parti)
My niggas shootin′ 'em rounds (bah), fuck nigga better get down (Lil Uzi, get down, let′s go)

Je m'en fous de ces mecs, ils sont faux, ils les détestent
I'm not worried ′bout no nigga, these niggas, they fake, these niggas they hate
Ces mecs, ils sont tous, euh, en train de perpétrer des trucs, ces mecs ne sont pas vraiment impliqués dans toutes ces conneries.
These nigga they all, um, perpetrate, these niggas ain't really with all the shits
Ces mecs, ils se baladent avec des flingues pourris, quand j'en tire deux, je les bute tous (ouais)
These niggas, they walk around with dirty sticks, when I shoot two, I shoot a nigga his shit (yeah)
Je ne joue pas avec ces mecs, ces mecs-là, ce sont des putes, je fais tout, je suppose (allons-y)
I don't play with niggas, these niggas, they hos, I just do everything then, I suppose (let′s go)

Ces mecs-là, ce ne sont pas vraiment mes frères (non), ces mecs-là, ce sont mes ennemis (ouais, ouais)
These niggas, they is really not my bros (no), these niggas, they my foes (yeah, yeah)
J'ai manqué d'espace, j'ai mis des diamants sur mes orteils
I ran outta space, put diamonds that′s all on my toes
Je change mes houes, de la même manière que je change mes vêtements (ouais)
I'm switchin′ my hos, same way I'm switchin′ my clothes (yeah)
Objectifs de Rockstar, septum sur mon nez (ouais, objectifs)
Rockstar goals, septum all on my nose (yeah, goals)

J'ai fait tant de millions, il n'y a rien à penser
I done made so many millions, ain't nothin′ to think about
et elle me baise parce que je suis celui
And she fuck with me because I am the one
Qui revient encore même si je l'ai fait sortir
That still come back even though I made it out
Je pensais qu'elle était G, quand j'ai mis mon D
I thought she was G, when I put in my D
Elle criait, elle a dit, "Allez, sors ça"
She was screamin', she said, "Come on, take it out"
Et la loyauté, je te jure que c'est tout, et pour moi, j'ai des gars qui vont tout déchirer.
And loyalty, I swear that's everything, and for me, got niggas that′s gon′ kill it off

Et quand je fais un concert, c'est cent mille, ce que la salle payait probablement déjà.
And when I do a show, it's a hunnid thousand, what the venue prolly was just payin′ out
Et elle sait que c'est un clochard, alors sa copine est avec moi, et tu sais, tard le soir, elle reste dehors.
And she know he a bum, so his girlfriend with me, and you know at late night she be stayin' out
Je ne l'ai pas fait exprès, oups, pardon, je ne voulais pas dire ça, voilà pourquoi il me déteste maintenant
I ain′t do it on purpose, oops, my bad, I didn't mean, there goes the reason he hatin′ now
J'ai un V12 sur mon moteur, c'est probablement pour ça que j'ai la tête qui tourne.
Got a V12 that's all on my engine, that's prolly the reason that my head be racin′ now

Je suis entré et j'ai dû aller chercher un sac, je suis entré et j'ai dû aller chercher un grand sac (ouais)
Walked in and I had to go get a bag, walked in and had to go get a big bag (yeah)
J'ai apporté le gros sac pour ma nouvelle chérie, pourquoi je me soucierais de ce que tu dis ? (Amen)
Brought the big bag for the brand-new bae, why the fuck would I care what you say? (Amen)
Sur la tête d'un connard comme une perruque (quoi ?) ok, ils veulent voir une nouvelle vague (ouais)
At a fuck nigga head like a toupee (what?) okay, they wanna see a new wave (yeah)
J'ai fait 200 000 en deux jours (regardez ça), mes diamants, ils sont plus cool que Cool J (ouais)
Made 200 racks in two days (check it out), my diamonds, they cooler than Cool J (yeah)

Non, non, ton style ne me fait pas d'effet (non), ce n'est pas une nouvelle Rolex, c'est un nouveau visage (quoi ?)
No, no, your swag don′t move me (no), that's not a new Rollie, that′s a new face (what?)
J'ai dépensé 50 000 chez Gucci, 80 000 chez Louis Vuitton (c'est parti !)
Spent 50 racks in Gucci, spent 80 racks in Louis (let's go)
OK, ma vie est géniale (ouais), je me balade avec plein d'énergie (allons-y)
Okay, my life is great (yeah), walk around with a whole lotta uchi (let′s go)
Sur les côtés, une coupe dégradée comme Boosie, les mains mouillées, je ne joue pas avec sa chatte (oh)
On the sides, got a fade like Boosie, hand wet, I ain't playin′ with her coochie (oh)

Je ne sais pas pourquoi ces négros jouent'
I don't know why these niggas be playin'
Je ne sais pas pourquoi ces négros regardent' (Je ne sais pas, Je ne sais pas)
I don′t know why these niggas be watchin′ (I don't know, I don′t know)
Je ne sais pas pourquoi ces négros sont arrogant (Je ne sais pas)
I don't know why these niggas be clockin′ (I don't know)
C'est pour ça que j'ai du temps pour toi (qui ?) parce qu'un mec comme moi, je ne regarde pas.
That′s why I got time for you (who?) 'cause a nigga like me, I'm not watchin′
Parce qu'un négro comme moi, Je ne suis pas arrogant (Ouais, ouais)
′Cause a nigga like me, I'm not cocky (yeah, yeah)
Ouais, un nègro comme moi remplir ma poche (Remplir ma poche)
Yeah, a nigga like me fill my pocket (fill my pocket)
Oui, un nègro comme moi est un arrêt de spectacle (Allons-y)
Yeah, a nigga like me be show-stoppin′ (let's go, yeah, yeah)

J'ai fait tant de millions, il n'y a rien à penser
I done made so many millions, ain′t nothin' to think about (yeah, yeah)
et elle me baise parce que je suis celui
And she fuck with me because I am the one
qui revient encore même si je l'ai fait sortir (Ouais)
That still come back even though I made it out (yeah)
Je pensais qu'elle était G, quand j'ai mis mon D
I thought she was G, when I put in my D
Elle criait, elle a dit, "Allez, sors ça"
She was screamin′, she said, "Come on, take it out"
Et la loyauté, je te jure que c'est tout, et pour moi, j'ai des gars qui vont tout déchirer (quoi ?)
And loyalty, I swear that's everything, and for me, got niggas that gon' kill it off (what?)

Et quand je fais un concert, c'est cent mille, ce que la salle payait probablement déjà.
And when I do a show, it′s a hunnid thousand, what the venue prolly was just payin′ out
Et elle sait que c'est un clochard, alors sa copine est avec moi, et tu sais, tard le soir, elle reste dehors.
And she know he a bum, so his girlfriend with me, and you know at late night she be stayin' out
Je ne l'ai pas fait exprès, oups, pardon, je ne voulais pas dire ça, voilà pourquoi il me déteste maintenant
I ain′t do it on purpose, oops, my bad, I didn't mean, there goes the reason he hatin′ now
J'ai un V12 sur mon moteur, c'est probablement pour ça que j'ai la tête qui tourne.
Got a V12 that's all on my engine, that′s prolly the reason that my head be racin' now

Powered by musixmatch