Translate to
On ne peut pas briser ce qui ne peut pas être brisé
You cannot break down what can′t be broken
Parmi tous les sans-grade, j'ai été choisi
Out of all the rankless, I was chosen
Quand toutes les lumières s'éteignent
When all of the lights, they get low
Et tous les rideaux, ils se ferment
And all of the curtains, they close
On ne peut pas briser ce qui ne peut pas être brisé
You cannot break down what can't be broken
Ils peuvent faire tout ce qu'ils peuvent faire mais ils ne peuvent pas devenir incassables
They can do all they can do but they can′t break unbreakable
Ils ont peur d'affronter la vérité parce qu'ils détestent la vue
They scared to face the truth because they hate the view
Ils goûtent le jus, j'espère que ça les fera vomir, je me lâche
They taste the juice, I hope it make 'em puke, I'm breakin′ loose
Dois-je lancer le deux ou dois-je agiter le deux ?
Should I throw up the deuce or should I wave the deuce?
En 1982, ma mère m'a enregistré sur une navette spatiale
In 1982, my momma taped me to a space shuttle
Dis : Maintenant, je t'élève et il n'y a pas de nourriture pour bébé.
Say, "Now I′m raising you and ain't no baby food
À moins que tu n'ailles prendre la nourriture des voisins
Unless you go and take the neighbors′ food
Et ayez peur de qui, j'ai fait le butin"
And be afraid of who, I made the loot"
Quand l'argent est passé du vert militaire au bleu marine
When money went from army green to navy blue
J'ai dit salut, pare-balles, je leur ai donné une preuve
I said salute, bulletproof, I gave 'em proof
Parfois, j'ai l'impression que ma tête est un boulon, tordue comme des tornades aussi
Sometimes feel like my head a screw, twisted like tornadoes, too
Mec, j'ai besoin de Krazy Glue
Man, I′ma need some Krazy Glue
Ses murs sont ce que je brise
Her walls is what I'm breakin′ through
Ses ongles, elle va en casser quelques-uns
Her nails, she gon' break a few
Tu ne pourras jamais me briser
You could never break me down
Et je ne peux pas freiner pour toi, euh
And I can't hit the brakes for you, uh
On ne peut pas briser ce qui ne peut pas être brisé
You cannot break down what can′t be broken
Parmi tous les sans-grade, j'ai été choisi (yuh)
Out of all the rankless, I was chosen (yuh)
Quand toutes les lumières s'éteignent (faibles)
When all of the lights, they get low (low)
Et tous les rideaux, ils se ferment (ils se ferment)
And all of the curtains, they close (they close)
Tu ne peux pas briser ce qui ne peut pas être brisé (tu ne peux pas)
You cannot break down what can′t be broken (you can't)
G-code, G-code, on ne peut pas casser le G-code
G-code, G-code, we can′t break the G-code
Nous sommes des frères (on ne peut pas être brisés) ouais
We bros (can't be broken) yeah
Nous les mecs, nous les mecs, on ne peut pas craquer pour ça -
We bros, we bros, we can′t break for these -
G-code (ne peut pas être cassé)
G-code (can't be broken)
Je ne vais pas casser ou réparer les freins
I ain′t finna break or fix the brakes
Tu m'imites, je te ris au nez
You emulate, I'm laughing in your face
Maintenant, répare ton visage, je ne peux pas me désintégrer parce que je facilite un million par jour
Now fix your face, I can't disintegrate ′cause I facilitate a mil′ a day
Pendant environ un million de jours
For like a million days
Au moins les factures sont payées, les enfants sont en sécurité
At least the bills are paid, the children safe
Envie de partir ? Non, je suis là pour rester
Want to get away? No I'm here to stay
Je suis vraiment génial, mais ne discrimine pas
I′m really great, but don't discriminate
Parce que j'ai vu un miroir se briser derrière un joli visage
′Cause I done seen a mirror break behind a pretty face
Tu bombes la poitrine, tu es un faux
You stickin' out your chest, your - fake
Ne me fais pas choisir ton destin
Don′t make me pick your fate
Je choisis une compagne, elle est remplacée
I'm pickin' out a mate, she get replaced
Le cœur a été construit pour se briser
The heart was built to break
Je suis dégoûté en regardant Ricki Lake
I′m smokin′ icky watchin' Ricki Lake
J'ai un avocat qui transforme n'importe quelle affaire en taie d'oreiller
I got a lawyer that turn any case into a pillow case
Mes tueurs sont honnêtes, faisons quelques questions-réponses
My killers straight, let′s do some Q&A
Vous avez vu les nouvelles aujourd'hui
You saw the news today
J'ai des nouvelles à annoncer et des règles à enfreindre
Got news to break and rules to break
Ça fait mal de le dire, ils veulent que Lil' Tune se brise
It hurt to say, they want to get Lil' Tune to break
Ça vaut la peine d'attendre, pause publicitaire
It′s worth the wait, commercial break
On ne peut pas briser ce qui ne peut pas être brisé (G-code)
You cannot break down what can't be broken (G-code)
Parmi tous les sans-grade, j'ai été choisi
Out of all the rankless, I was chosen
Quand toutes les lumières s'éteignent
When all of the lights, they get low
Et tous les rideaux, ils se ferment
And all of the curtains, they close
On ne peut pas briser ce qui ne peut pas être brisé (uh)
You cannot break down what can′t be broken (uh)
G-code, G-code, on ne peut pas casser le G-code
G-code, G-code, we can't break the G-code
Nous sommes des frères (on ne peut pas être brisés) ouais
We bros (can't be broken) yeah
Nous les mecs, nous les mecs, on ne peut pas craquer pour ça -
We bros, we bros, we can′t break for these -
G-code (ne peut pas être cassé)
G-code (can′t be broken)
