Translate to
Alors tu es arrivé jusqu'ici ?
So you made it this far?
Nous sommes à l'étage, je t'ai laissé ici
We upstairs, I let you up here
Toi, tu es spécial, Marley, ne tire pas
You special, Marley, don′t shoot
Tu sais ce que c'est ?
You know what this is?
Toujours les gens de Carter II
Still The Carter II people
C'est toujours les gens de Carter II
It's still The Carter II people
Ouais, tu es toujours dans le groupe Carter II
Yeah, you still in the Carter II people
Hé, ouais
Hey, yeah
Tout ce que j'ai dans ce monde c'est un pistolet et une promesse
All I have in this world is a pistol and a promise
Une poignée de dollars, une liste pleine de problèmes
A fist full of dollars, a list full of problems
Je les appellerai boîtes postales
I′ll address them like P.O. Boxes
Ouais, je viens de la Nouvelle-Orléans, le cockpit créole
Yeah, I'm from New Orleans, the Creole cockpit
Nous sommes tellement en dehors de ça, tolérance zéro
We so out of it, zero tolerance
Du gumbo de gangster, je leur en servirai un pot
Gangsta gumbo, I'll serve ′em a pot of it
Je suis riche, je suis toujours en train de baiser avec cette merde de bloc
I′m wealthy, still fucking wit that block shit
Mouille ton cul, de la tête aux pieds jusqu'à ce que ta chaussette coule
Wet your ass up, head to feet 'til your sock a drip
Ne glisse pas, tu pourrais tomber et te casser le cul.
Don′t slip, you might fall and bust your ass
Pas de serpents au Carter, dites au jardinier de tondre l'herbe
No snakes at the Carter, tell the gardener to cut the grass
Je les entends mais ils parlent en silence
I hear 'em but they talking under mass
Arrêtez de jeter des cailloux sur une vitre pare-balles
Stop throwing pebbles at a bulletproof glass
C'est de l'argent liquide, chérie
That′s Cash Money, honey pie
Nous ne courons pas, nous ne nous cachons pas en criant : Fuck the other side
We ain't running, we don′t hide screaming, "Fuck the other side"
Ne vous laissez pas prendre, c'est le lot quotidien.
Don't get caught on it, this the dailies grind
Je mettrai ton cœur dessus et marcherai dessus
I'll put your heart on it and walk on it
Les craies uniquement pour l'art homie
The chalks only for the art homie
Comment ils te retrouvent après que je t'ai effacé
How they trace ya after I erase ya
Regardez autour de vous, nous sommes en guerre et vous êtes toujours en préparation
Look around, we at war and you still in preparation
Je roule pour qu'ils obtiennent des réparations.
I′m riding for them reparations′
Pas de patience, un papier lent vaut mieux que pas de papier
No patience, slow paper is better than no paper
L'argent rapide ne dure pas très longtemps, il faut y aller à son rythme.
Fast money don't last too long, you gotta pace it
Tu dois connaître ce papier
You gotta know that paper
Si tu l'as eu à la suite d'une bagarre, tu dois faire exploser ce papier
If you got it from a caper, you gotta blow that paper
Il faut savoir que la photophobie, pas de moments Kodak
Gotta know that photophobia, no Kodak moments
Les murs fédéraux avec mes photos dessus
Feds walls with my pictures on ′em
Non, je ne suis même pas dans l'annuaire de l'école.
Nah, I ain't even in the school yearbook
Je pose trop, j'ai un look cool et tueur
I′on do too much posing, got a cool killer look
Escroc de carrière, faites-vous voler votre carrière
Career crook, get your career took
Je suis de retour comme un crochet de brasero
I'm back like a brazier hook
Bravo les chiennes, équipement de camouflage, le chasseur est là
Bitch cheer, camouflage gear, the hunter′s here
Mieux vaut jouer à l'oreille, tu n'es rien d'autre qu'un cerf
Better play it by ear, you ain't nothing but a deer
Par ici et ici c'est The Carter
Around here and this here is The Carter
Servez-le chaud à votre maman
Serve it while it's hot out the pot to your mama
Et Slim, dis-moi que personne n'est plus sexy
And Slim tell me ain′t nobody hotter
Mais apportez une sauce différente à vos garçons, je veux l'enchilada entière
But get your boys some different sauce, I want the whole enchilada
Je les ai attrapés par le col, regarde-moi les laisser tomber
I got ′em by the collar, watch me drop 'em
Sur la tête en bas
On the head at the bottom
Tu n'as pas besoin de leur tirer dessus parce que je leur ai déjà tiré dessus.
You ain′t gotta shoot 'em ′cause I already shot 'em
Et je n'ai pas besoin de les avoir parce que je les ai déjà
And I ain′t gotta get 'em cause I already got 'em
Obtenez-les
Get ′em
