Dreams French translation

Lil Wayne

Translate to

J'ai fait un rêve j'étais fauché
I had a dream I was broke
Pas de diamants et pas d'or
No diamonds and no gold
L'histoire la plus triste jamais racontée, oh
Most saddest story ever told, oh
Et j'ai fait un rêve, j'étais un idiot
And I had a dream, I was a fool
Pas de manoir ni de piscine
No mansion or no pool
Je me suis réveillé et j'ai crié
I woke up and I screamed
Dieu merci, ce n'était qu'un rêve
Thank God it was just a dream
Huh, huh, ouais, ooh
Huh, huh, yeah, ooh

Je vis le rêve américain, hein
I live the American dream, huh
Tout étranger, hein
Foreign everything, huh
Je transforme mes rêves les plus effrayants, euh, en ailes de fée
I turn my scariest dreams, uh, into fairy wings
Je ne veux pas de boeuf, je veux juste du vert, c'est des rêves végétariens
I don′t want beef, I just want green, that's vegetarian dreams
Rêve, rêve, ouais
Dream, dream, yeah
Je fais ce rêve où je tombe, ouais
I′m havin' that dream where I'm fallin′, yeah
J'atterris dans l'eau la plus pure, ouais
I land in the purplest water, yeah
Je ferai probablement surface demain, ouais
I′ll probably surface tomorrow, yeah

Rêve d'un monde avec un nouvel ordre, oui
Dream of a world with new order, yeah
Il tourne comme le revolver parfait, ouais
It spin like the perfect revolver, yeah
J'ai rêvé que je suis mort et suis allé au paradis et suis revenu
I dreamt I died and went to Heaven and came back
Parce que j'ai du travail le matin, ouais
'Cause I got work in the mornin′, yeah

Ouais, ouais, dors bien, ouais, je rêve toute la nuit
Yeah, yeah, sleep tight, yeah, I daydream all night
Gardez ma tête droite, ne laissez pas les insectes nourris mordre
Keep my head up right, don't let the fed bugs bite
Une nuit, je me suis endormi dans certains
One night I fell asleep in some
Bon - et je me suis réveillé comme "Oh"
Good - and I woke up like "Oh"
J'ai fait un rêve que j'étais fauché
Had a dream that I was broke
Je ne dors pas avec ça, puisque
I ain′t sleep with that same, since

J'ai fait un rêve j'étais fauché
I had a dream I was broke
Pas de diamants et pas d'or (ouais)
No diamonds and no gold (Yeah)
L'histoire la plus triste jamais racontée, woah
Most saddest story ever told, woah
Et j'ai fait un rêve, j'étais un idiot
And I had a dream, I was a fool
Pas de manoir ni de piscine (Non)
No mansion or no pool (No)
Je me suis réveillé et j'ai crié
I woke up and I screamed
Dieu merci, ce n'était qu'un rêve
Thank God it was just a dream

Nous dans une autre dimension (ouais)
We in another dimension (Yeah)
Elle dit que je suis l'homme de ses rêves (ouais)
She say I'm the man of her dreams (Yeah)
Alors après je - elle, je la pince (Ouais)
So after I - her, I pinch her (Yeah)
Elle a eu les rêves les plus humides (ouais)
She had the wettest of dreams (Yeah)
Elle va se réveiller en maillot de bain (ouais)
She gon′ wake up in a swimsuit (Yeah)
Ils essaient de me vendre des rêves
They tryna sell me some dreams
Beaucoup trop cher (ouais)
Way too expensive (Yeah)
Je sirote tout cela - c'est pourquoi mes yeux sont rêveurs (Dreamy)
I been sippin' all this - that's why my eyes are dreamy (Dreamy)
Dans mon rêve et je me suis réveille, vois tout ça - Weezys (Damn)
In my dream and I wake up, see all these - Weezys (Damn)
Monsieur Sandman, tout votre stand sur le point de se transformer en ciment (Dam)
Mister Sandman, all your sand about to turn to cement (Damn)
La Californie m'a fait rêver en Californie (ouais)
California got me California dreamin′ (Yeah)
je suis votre pire cauchemar
I′m your worst nightmare

Je veux juste tout dépenser
I just wanna spend it all
Avant de m'endormir (ouais, ouais, ouais, ouais)
Before I go to sleep (Yeah, yeah, yeah, yeah)
J'ai brisé mon cœur et je te le donne
Broke my heart, and give it to you
Enveloppé de chilla, vison (Ouais, ouais, ouais)
Wrapped in 'chilla, mink (Yeah, yeah, yeah)
Je me suis réveillé sur les îles, les OD et la violence (Ouais, ouais)
Woke up on islands, OD′s and violence (Yeah, yeah)
Roses sans épines
Roses with no thorns

J'ai fait un rêve, (j'ai fait un rêve) j'étais fauché
I had a dream, (I had a dream) I was broke
Pas de diamants et pas d'or (pas de diamants)
No diamonds and no gold (No diamonds)
L'histoire la plus triste jamais racontée, oh (Woah)
Most saddest story ever told, oh (Woah)
Et j'ai fait un rêve, (j'ai fait un rêve) j'étais un idiot
And I had a dream, (I had a dream) I was a fool
Pas de manoir ni de piscine (non, oh)
No mansion or no pool (No, oh)
Je me suis réveillé et j'ai crié
I woke up and I screamed
Dieu merci, ce n'était qu'un rêve
Thank God it was just a dream

Dieu merci, ce n'était qu'un rêve
Thank God it was just a dream
Dieu merci, ce n'était qu'un rêve, ouais
Thank God it was just a dream, yeah
Dieu merci, ce n'était qu'un rêve
Thank God it was just a dream
Dieu merci, ce n'était qu'un rêve
Thank God it was just a dream
Je me suis réveillé et j'ai crié
Woke up and I screamed
Dieu merci, ce n'était qu'un rêve
Thank God it was just a dream

Je veux juste tout dépenser avant de m'endormir
I just wanna spend it all before I go to sleep
Brisé mon cœur et je te le donne enveloppé de chilla, vison
Broke my heart and give it to you wrapped in 'chilla, mink
Je me suis réveillé sur les îles, les OD et la violence
Woke up on islands, OD′s and violence
Des roses sans épines (hein, hein, hein, hein, ouais, ouais)
Roses with no thorns (Huh, huh, huh, huh, yeah, yeah)

Je viens de me réveiller avec de nouveaux tatouages (ouais, ouais)
I just woke up with some new tattoos (Yeah, yeah)
Je me suis juste réveillé à côté de "Qui êtes-vous, toi et toi?"
I just woke up next to "Who is you and you and you?"
J'ai des groupies bleues, woopty woo, très chaudes hoo
Got the groupie blue, woopty woo, hooty hoo
Réalisez leurs rêves, puis je les remets en attente
Make their dreams come true and then I put 'em back on snooze
J'ai fait un rêve, j'étais un idiot
Had a dream, I was a fool
Pas de manoir ou pas de piscine (ouais, ouais)
No mansion or no pool (Yeah, yeah)
Je me suis réveillé et j'ai crié
I woke up and I screamed

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch