Translate to
(Aime-moi ou quitte-moi)
(Love me or leave me)
Pas de plafond
No cap
(Laisse-moi suivre mon propre chemin)
(Let me go my own way)
Elle m'aime ou me quitte
She love me or leave me
Je lui ai donné une raison, elle ne veut pas de raison
I gave her a reason, she don′t want a reason
Elle ne veut pas me voir, elle ne veut pas me croire
She don't wanna see me, she don′t wan' believe me
Je lui dis qu'il fait froid et que je gèle déjà
I tell her it's cold and I′m already freezin′
Mon cœur ne bat même pas
My heart ain't even beatin′
Je viens de parler au moissonneur, il m'a mis sur le haut-parleur
Just talked to the reaper, he put me on speaker
Il m'a dit de te garder
He told me to keep ya
Je sais que je ne suis pas parfait
I know I ain't perfect
Je ne devrais pas avoir besoin de travailler dessus, un n- travaillé '
I shouldn′t need to work on it, a n- been workin'
Je sais que tu es incertain
I know you uncertain
Tu roules pour moi et je te rends fou et je sais que j'ai dévié '
You ride for me and I drive you crazy and I know I′ve been swervin'
Je sais que tu as été nerveux, je sais que j'ai été imprudent
I know you've been nervous, I know I′ve been reckless
Et maintenant vous tous sans cœur, et maintenant tout est sans valeur
And now you all heartless, and now it′s all worthless
Je ne te mérite pas, tu ne mérite pas ça
I don't deserve ya, you don′t deserve this
J'ai transformé une bénédiction en un fardeau
I turned a blessing into a burden
Je suis vraiment désolé, je sais que ça ne résout pas le problème
I'm really sorry, I know it don′t fix it
J'aurais souhaité pouvoir l'inverser
A n- been wishin' that I could reverse it
Je sais que ça n'aide pas, je sais que j'ai l'air égoïste
I know it don′t help it, I know I look selfish
Et les regards sont trompeurs, mais tu regardes plus loin
And looks are deceiving, but you lookin' further
Et tu regardes au-delà de moi, je suis juste un has-been
And you lookin' past me, I′m just a has-been
Comment est-ce arrivé? Quel est le courant? Où est votre endurance?
How did this happen? What is the current? Where′s your endurance?
Vous agissez comme si vous n'aviez jamais été amoureux, comme si vous n'étiez qu'un touriste
You actin' like you′ve never been in love, like you just a tourist
La merde était la plus pure jusqu'à ce que vous deveniez curieux
Shit was the purest 'til you got curious
Tu sais que l'amour ne vient pas avec une assurance
You know that love don′t come with insurance
Je blâme les juristes qui m'ont fait juger
I blame the jurists who put me on trial
Ils en avaient assez de ton sourire, maintenant nous les guérissons
They was sick of your smile, now we just cured 'em
Cela m'a rendu furieux, les gens qui nous connaissaient
That got me furious, people that knew of us
Dis-moi qu'ils sont désolés, j'ai dit que nous faisions deux
Tell me they sorry, I said that make two of us
Je me demande ce qui les a ruinés
Wonder what ruined ′em
Je me demande comme tu es belle à ton mariage
Wonder how beautiful you look at your wedding
Quand je suis à mon enterrement, putain
When I'm at my funeral, goddamn
(Aime-moi ou quitte-moi)
(Love me or leave me)
(Aime-moi ou quitte-moi)
Love me or leave me
(Laisse-moi suivre mon propre chemin)
(Let me go my own way)
Elle m'aime ou me quitte
She love me or leave me
Je lui ai donné une raison, elle ne veut pas de raison
I gave her a reason, she don't want a reason
Elle ne veut pas me voir, elle ne veut pas me croire
She don′t wanna see me, she don′t wan' believe me
Je lui dis qu'il fait froid et que je gèle déjà
I tell her it′s cold and I'm already freezin′
Mon cœur ne bat même pas
My heart ain't even beatin′
Je viens de parler au moissonneur, il m'a mis sur le haut-parleur
Just talked to the reaper, he put me on speaker
Il m'a dit de te garder
He told me to keep ya
Alors j'ai essayé d'appeler, mais je n'ai pas pu vous joindre
So I tried to call, but I couldn't reach you
Tu as bloqué mon numéro
You blocked my number
J'ai l'impression d'être James Harden, tu as bloqué mon pull, putain
I feel like James Harden, you blocked my jumper, goddamn
Qui tu aimes, qui veux-tu être f-?
Who you lovin', who you wanna be f-?
Puisque ce n'est pas moi
Since it ain′t me
Dis juste à petit pote qu'il a de la chance, je suis seul pour rien
Just tell lil′ homie he lucky, I'm lonely for nothing
Je regarde le téléphone et le bouton pour m'appeler pour entrer
I′m starin' at the phone and the button to call ′em to come in
Je regarde les murs, j'ai frappé ces murs, je n'ai rien fait
I'm starin′ at the walls, I been punchin' these walls, did me nothin'
Je pense à la balle que j'ai fouettée
I′m thinkin′ 'bout the ball I′ve been fumblin'
Quand les étoiles étaient abondantes, elle s'est produite
When stars were abundant then sh- happened
Et tout d'un coup les toilettes commencent à rincer
And all of the sudden the toilet start flushing
Essayez d'éviter la confrontation, la joie, la consommation
Try to avoid the confrontin′, the joy, the consumption
Avec le bruit extérieur et la séduction, il est plus difficile de fonctionner
With outside noise and seduction, it's harder to function
Regarde les anges, ils planent, ils me montrent la lumière
Look up at the angels, they hoverin′, they show me the light
Ils m'ont dit que je savais que j'avais tort
They told me that I know that I'm wrong
Mais je ne sais pas ce qui est bien, putain
But I don't know what′s right, goddamn
(Aime-moi) Tu dois me détester (ou me quitter)
(Love me) You must hate me (or leave me)
(Aime-moi ou quitte-moi)
Love me or leave me
(Laisse-moi suivre mon propre chemin)
(Let me go my own way)
Elle m'aime ou me quitte
She love me or leave me
Je lui ai donné une raison, elle ne veut pas de raison
I gave her a reason, she don′t want a reason
Elle ne veut pas me voir, elle ne veut pas me croire
She don't wanna see me, she don′t wan' believe me
Je lui dis qu'il fait froid et que je gèle déjà
I tell her it′s cold and I'm already freezin′
Mon cœur ne bat même pas
My heart ain't even beatin'
Je viens de parler au moissonneur, il m'a mis sur le haut-parleur
Just talked to the reaper, he put me on speaker
Il m'a dit de te garder
He told me to keep ya
Alors j'ai essayé d'appeler, mais je n'ai pas pu vous joindre
So I tried to call, but I couldn′t reach you
Tu as bloqué mon numéro
You blocked my number
J'ai l'impression d'être James Harden, tu as bloqué mon pull, putain
I feel like James Harden, you blocked my jumper, goddamn
Funéraire
Funeral
