Translate to
Sim, aham.
Yeah, uh-huh
Em que diabos eu estava pensando?
The fuck was I thinking?
Seca 3, vadia
Drought 3, bitch
Sim, deixa eu acender meu baseado transparente.
Yeah, let me light my see-through blunt
O que você sabe sobre isso?
What you know about it?
Pegue
Get it
Weezy é o nome, dinheiro é o jogo (Sim)
Weezy the name, money′s the game (Yeah)
Já
Already
Cara durão, com um coração de assassino.
Hard-body motherfucker, got the heart of a killer
Jovem Deus na área, prestes a fundar uma religião.
Young God in the building, 'bout to start a religion
Vou ligar para o Bin Laden e encomendar uns mísseis.
′Bout to call Bin Laden up and order some missiles
Tragam eles direto pro seu quarteirão e vão pra guerra com vocês, suas vadias!
Bring 'em straight to your block and go to war with you bitches
Se você acertar a cabeça, prenda o resto e caia na posição.
If you hit the head, pin the rest, fall in position
Atire num cara na varanda dele e faça-o cair na cozinha.
Shoot a nigga on his porch and make him fall in his kitchen
Compre o Porsche de luxo com todos os detalhes.
Cop the big-boy Porsche with all the specifics
E eu continuo com essa tocha, meu bem, me chame de Olimpíadas.
And I keep that torch, baby, call me Olympics
Pílula vermelha, branca e azul, giro minhas habilidades como ginastas.
Red, white, blue pill, flip my skills like gymnasts
E nunca dê dinheiro, sangue ou rins a uma vadia.
And never give a bitch money, blood, or kidneys
Quando a arma fizer "pow", eu estarei na linha de chegada.
When the gun goes "pow," I'll be at the finish
Com minha medalha no pescoço, autógrafo para o meu tênis
With my medal ′round my neck, autograph for my tennis
A terra do assassinato, das drogas, do crack e das seringas.
The land of the murder, dope, crack, and syringes
Chego de carro e te aproximo — qual a rotação máxima do seu motor?
Pull up on you in the coupe—how fast is your engine?
Nunca fale com quem se sentou naqueles bancos.
Never talk to those that sat on them benches
Cara, eu estava no jogo na quarta descida com poucos centímetros para avançar.
Boy, I was in the game on fourth and inches
Esses caras querem negócio, então eu vou dar negócio para esses caras.
These niggas want the business, I′ma give these boys the business
Veja só, você está mexendo com o garoto que se gabou antes do Natal.
See, you fucking with the boy that talked hard before Christmas
Todas essas vadias pirando, todas essas vadias tirando a roupa
Got all these hoes tripping, got all these hoes stripping
E nós não somos a PSC, mas aquelas vadias sabem que estamos mandando bem.
And we ain't PSC, but them bitches know we tipping
Acabei de comprar um copo de cerveja, e nenhum de vocês está bebendo.
I just bought a pint, and ain′t none of y'all sipping
Fazer meus amigos comprarem os seus próprios — droga, estou cansado de ser amigável.
Make my friends buy they own—fuck, I′m tired of being friendly
Não precisa mentir só para tentar ficar comigo.
Ain't gotta lie just to try to be with me
Cadelas lá no céu esperando depois de morrerem para estarem comigo
Bitches up in Heaven waiting after dying to be with me
Sou louco por ser o Wayne, ou será que é o Wayne que é louco?
I′m crazy for being Wayne, or is Wayne just crazy?
Eu já rodei bastante, e ainda estou por aí, como aqueles homens das cavernas da Geico.
I've been around, I'm still around like them Geico cavemen
Gatilho de grampo de cabelo — não, não vou raspá-lo.
Hair pin trigger—no, I won′t shave it
Vejo hip-hop no oceano, vou salvá-lo.
I spy hip-hop in the ocean, I′m gon' save it
O Sul é tão sujo, sua vadia, que você não consegue nem tomar banho nele.
The South is so dirty, bitch, you can′t bathe it
Hollygrove, cachorro, e eu estou com vontade de acasalar
Hollygrove, dog, and I feel like matin'
Querida, sua vagina parece tão vazia.
Baby girl, your pussy′s looking so vacant
E é "foda-se você" e "foda-se George" Bush, não Macon.
And it's "fuck you" and "fuck George" Bush, not Macon
Merda, água até a cintura, tô afundando até não aguentar mais.
Fuck waist-deep, I′m in over my head
Mas tudo bem, eu vou conseguir — sou boa como a Meagan.
But it's cool, I'ma make it—I′m good like Meagan
Sua namorada quer que eu apareça por aí como a Reagan.
Your girl wants me to come ′round like Reagan
Seu namorado é mais mole que a caixa de ovos.
Your boyfriend is softer than the carton the eggs in
Não temo nada além de Deus e casamentos.
I don't fear nothing but God and weddings
No topo da minha página, como se eu estivesse começando um título.
At the top of my paper like I′m starting a heading
Meu mano Santana—é, esse é meu ás
My homie Santana—yeah, that's my ace
Mas talvez você nos conheça como "Não consigo sentir meu rosto".
But you may know us as "I can′t feel my face"
Sim
Yeah
Weezy, vadia
Weezy, bitch
Não dou a mínima para você.
Give a fuck 'bout you at all
Eu sou pago.
I′m paid
Tem sido assim há muito tempo.
Been that way for a long time
Parece que vou morrer assim.
Looks like I'ma die like that
Porque se eu não fizer isso, eu vou morrer.
'Cause if I ain′t, I′ma just die
Haha
Haha
É, veja bem, eles não sabem de onde eu vim.
Yeah, see, they don't know where I came
De, mas eles sabem para onde eu vou.
From, but they know where I′m going
E vou te contar exatamente como é a sensação de estar no topo quando estou em cima.
And I'll tell you just how the top feels when I′m on
No jogo, eu não trapaceio, eu sou um tigre, eu sou uma onça-parda.
In the game, I'm no cheater, I′m a tiger, I'm a cougar
Eu sou uma pantera, eu sou um Bengal, oito cinco
I'm a panther, I′m a Bengal, ocho cinco
Estou doente, camisa mais macia que ghillie
I′m illy, shirt softer than ghillie
Com um par de chinelos Gucci, me sentindo mais livre que o Willie.
In a pair of Gucci flops, feeling freer than Willie
Quando aqueles caras foram embora, eu fiquei meio com frio.
When them niggas left, I got a little bit chilly
Mas eu simplesmente deixei queimar como o fim da Filadélfia.
But I just let it burn like the end of the Philly
Weezy
Weezy
